1 00:00:01,200 --> 00:00:05,605 - Pandorica de opening. - Wat is het? Doos, kooi, gevangenis? Het is gebouwd 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,760 om het meest gevreesde ding in de universe gevangen te houden. 3 00:00:07,761 --> 00:00:09,880 Iets zo machtig, maar wat? Ik zou zo niet weten. 4 00:00:09,915 --> 00:00:12,285 Alles wat jouw ooit haatte komt hier vanavond. 5 00:00:12,320 --> 00:00:16,160 Ze zijn allemaal hier, iedereen. Allemaal voor jou. Wat zou je eventueel kunnen zijn? 6 00:00:16,195 --> 00:00:21,120 Als er iets kan worden onthouden, kan het terugkomen. Hallo, Amy. 7 00:00:21,155 --> 00:00:24,685 Maar je ging dood. Hoe kan je hier zijn? Wat is je naam? 8 00:00:24,720 --> 00:00:27,720 Rory. Waarom herkent ze me niet meer? Omdat je nooit hebt bestaan. 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,140 Wie zijn die Romeinen? Ze zijn niet echt. Dat kan gewoon niet. 10 00:00:31,175 --> 00:00:32,845 Ze staan allemaal in een boek in Amy's huis. 11 00:00:32,880 --> 00:00:37,765 Het is een val. Dat is het. Plastic Romeinen. Kopieen! 12 00:00:37,800 --> 00:00:42,200 Luister naar mij, je moet gaan. Ik ben een ding. Ik zal je vermoorden. Ga nu! 13 00:00:42,800 --> 00:00:45,080 Er is iets mis met de TARDIS. Iemand controleert het van buitenaf. 14 00:00:45,115 --> 00:00:46,805 26 juni 2010. 15 00:00:46,840 --> 00:00:52,240 Een scenario is bedacht vanuit de herinneringen van je metgezel. 16 00:00:52,275 --> 00:00:54,365 Rory Williams uit Leadworth. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,360 Mijn vriend. Hoe kon ik je ooit vergeten? 18 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 "De scheuren in de tijd zijn het werk van de dokter." 19 00:01:01,035 --> 00:01:04,500 De Pandorica is klaar. Klaar voor wat? 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 'klaar voor jouw.' 21 00:01:07,760 --> 00:01:10,605 Elke zon gaat supernova op elk moment in de geschiedenis. 22 00:01:10,640 --> 00:01:15,080 Het hele universum zal nooit hebben bestaan! Luister naar mij! 23 00:01:57,480 --> 00:02:02,200 Lieve kerstman. Dank u voor de poppen, potloden en de vis. 24 00:02:02,235 --> 00:02:05,200 Het is nu Pasen, dus ik hoop dat ik je niet wakker maak, 25 00:02:05,235 --> 00:02:09,480 maar eerlijk, het is een noodgeval. 26 00:02:09,515 --> 00:02:12,440 Er zit een scheur in mijn muur. 27 00:02:14,640 --> 00:02:17,480 Tante Sharon zegt dat het maar een gewone scheur is, 28 00:02:17,481 --> 00:02:20,320 maar ik weet het niet, omdat s'nachts hoor ik er stemmen. 29 00:02:20,355 --> 00:02:25,320 Dus alsjeblieft, alsjeblieft, zou je iemand kunnen sturen om het te repareren. 30 00:02:25,355 --> 00:02:27,200 Een politieagent. Of ... 31 00:02:37,120 --> 00:02:38,640 Ben zo terug. 32 00:03:00,000 --> 00:03:01,800 Het is een prachtig schilderij, Amelia. 33 00:03:03,640 --> 00:03:06,000 En wat is dit allemaal? 34 00:03:06,035 --> 00:03:07,845 Sterren. 35 00:03:07,880 --> 00:03:09,440 Oh, Amelia! 36 00:03:10,960 --> 00:03:12,525 Weet je wat, 37 00:03:12,560 --> 00:03:14,160 zullen we naar buiten gaan? 38 00:03:17,240 --> 00:03:20,000 Wat zie je, Amelia? 39 00:03:20,035 --> 00:03:21,645 De maan. 40 00:03:21,680 --> 00:03:23,540 En wat nog meer? 41 00:03:23,575 --> 00:03:25,287 Gewoon de nacht. 42 00:03:25,322 --> 00:03:27,000 Maar geen sterren. 43 00:03:28,600 --> 00:03:32,040 Als er sterren waren, dan zouden we ze kunnen zien, nietwaar? 44 00:03:33,120 --> 00:03:34,720 Amelia, kijk me aan. 45 00:03:37,120 --> 00:03:41,080 Je weet dat dit alles slechts een verhaal is, hè? 46 00:03:41,115 --> 00:03:43,440 Je weet dat er niet zoiets is als sterren. 47 00:03:57,880 --> 00:04:00,300 Het is heel gewoon, eigenlijk. Door de geschiedenis heen, 48 00:04:00,301 --> 00:04:02,720 hebben mensen gesproken over de sterren aan de hemel. 49 00:04:02,755 --> 00:04:04,245 God weet waar het vandaan komt. 50 00:04:04,280 --> 00:04:07,800 Ik wil niet dat ze opgroeit en zich aansluit bij een van die ster culten. 51 00:04:07,835 --> 00:04:10,200 Ik vertrouw die Richard Dawkins niet. 52 00:04:50,880 --> 00:04:52,605 Kom op, tante Sharon. 53 00:04:52,640 --> 00:04:56,200 Kijk hier! Dat is goed, nietwaar? Nee niet! Deze kant op. 54 00:04:56,235 --> 00:04:59,120 Maar we zijn niet op zoek naar iets. Deze kant op! 55 00:04:59,155 --> 00:05:02,280 Amelia! 56 00:05:38,840 --> 00:05:40,520 Amelia! 57 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 Amelia? 58 00:05:49,000 --> 00:05:50,520 Amelia? 59 00:05:52,480 --> 00:05:53,725 Amelia! 60 00:05:53,760 --> 00:05:56,520 'Amelia Pond, kom naar de receptie, 61 00:05:56,521 --> 00:05:59,280 alsjeblieft. Je tante staat daar te wachten.' 62 00:05:59,315 --> 00:06:00,920 'Amelia Pond, kom naar ...' 63 00:06:09,160 --> 00:06:10,800 Sorry. 64 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 OK, jongen. 65 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Dit is waar het ingewikkeld wordt. 66 00:07:36,641 --> 00:07:42,641 Vertaald door Godslink voor www.bierdopje.com 67 00:08:20,520 --> 00:08:22,400 Zo eindigde het universum. 68 00:08:22,435 --> 00:08:24,360 Dat heb je gemist. 69 00:08:24,395 --> 00:08:26,880 In 102 na Chr. 70 00:08:30,560 --> 00:08:33,200 Ik neem aan dat dit betekent dat jij en ik nooit zijn geboren. 71 00:08:34,760 --> 00:08:37,560 Tweemaal, in mijn geval. 72 00:08:42,880 --> 00:08:44,920 Je zou er om gelachen hebben. 73 00:08:46,960 --> 00:08:49,800 Alsjeblieft lach! 74 00:08:54,040 --> 00:08:56,740 De dokter zei dat het universum enorm groot was en 75 00:08:56,741 --> 00:08:59,400 belachelijk, en soms waren er wonderen. 76 00:09:03,080 --> 00:09:07,440 Ik zou nu wel een belachelijke wonder kunnen gebruiken. 77 00:09:07,960 --> 00:09:10,445 Rory! Luister, ze is niet dood. 78 00:09:10,480 --> 00:09:13,205 Nou ze is dood, maar het is niet het einde van de wereld. 79 00:09:13,240 --> 00:09:15,500 Nou, het is het einde van de wereld. Eigenlijk, 80 00:09:15,501 --> 00:09:17,760 Het is het einde van het universum. Oh, nee. Wacht even! 81 00:09:18,960 --> 00:09:21,520 Dokter? Dokter! 82 00:09:22,480 --> 00:09:25,840 Je moet me uit de Pandorica halen. Je bent niet in de Pandorica. 83 00:09:25,875 --> 00:09:28,285 Jawel, ben ik. Nou, nu niet, maar dat was ik toen. 84 00:09:28,320 --> 00:09:32,400 Nou, nu terug vanuit jouw standpunt, dat is terug toen vanuit mijn standpunt. 85 00:09:32,435 --> 00:09:35,045 Tijdreizen, je kunt het niet goed onthouden in je hoofd. 86 00:09:35,080 --> 00:09:37,760 Het is makkelijk open te maken van buitenaf... gewoon wijzen en indrukken. 87 00:09:37,795 --> 00:09:39,480 Ga nu. 88 00:09:43,600 --> 00:09:48,280 Oh, en als je klaar bent, laat mijn schroevendraaier in haar boven-zak. Veel geluk! 89 00:09:48,315 --> 00:09:51,160 Wat bedoel je? 90 00:09:51,195 --> 00:09:52,680 Klaar met wat? 91 00:10:03,560 --> 00:10:05,300 Hoe deed je dat? 92 00:10:05,335 --> 00:10:07,467 Je gaf me dit. 93 00:10:07,502 --> 00:10:09,565 Nee, ik niet. 94 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 Jawel. Kijk maar. 95 00:10:21,400 --> 00:10:24,000 Tijdelijke energie. Zelfde schroevendraaier, op verschillende punten in zijn eigen tijdstroom. 96 00:10:24,035 --> 00:10:26,760 Dat betekent dat ik het was die het je gaf. Ik uit de toekomst. 97 00:10:26,795 --> 00:10:29,200 Ik heb een toekomst, dat is leuk. 98 00:10:29,235 --> 00:10:31,045 Dat is het niet. 99 00:10:31,080 --> 00:10:34,245 Ja. Wat zijn zij? 100 00:10:34,280 --> 00:10:40,680 De geschiedenis is ingestort. Hele rassen zijn geschrapt uit het bestaan. 101 00:10:40,715 --> 00:10:42,920 Deze zijn net als herhalingen. 102 00:10:44,800 --> 00:10:47,005 Echo's, fossielen in de tijd. 103 00:10:47,040 --> 00:10:50,765 De voetstappen van die nooit daar waren. Ehm, wat betekent dat? 104 00:10:50,800 --> 00:10:53,005 Algehele instorting. Het heelal letterlijk 105 00:10:53,006 --> 00:10:55,205 is nooit gebeurd. Dus, waarom zijn we nog steeds hier? 106 00:10:55,240 --> 00:10:57,760 Wat houdt ons veilig? Niets. Het oog van de storm, 107 00:10:57,761 --> 00:11:00,280 dat is alles. We zijn net als de laatste lichtjes die uit gaan. 108 00:11:00,315 --> 00:11:04,680 Amy. Waar is Amy? 109 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 Ik heb haar vermoord. 110 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Oh, Rory! 111 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Dokter, wat ben ik? 112 00:11:15,035 --> 00:11:19,640 Je bent een Nesteense kopie. Een brok van kunststof met wanen van de mensheid. 113 00:11:19,675 --> 00:11:22,285 Maar ik ben nu Rory. 114 00:11:22,320 --> 00:11:24,720 Wat er ook gebeurde, het is gestopt. 115 00:11:24,755 --> 00:11:27,085 Ik ben Rory! Dat is software die staat te praten. 116 00:11:29,300 --> 00:11:31,280 Kunt u haar helpen? Is er iets dat u kunt doen? 117 00:11:31,715 --> 00:11:33,440 Ja, waarschijnlijk, als ik de tijd had. 118 00:11:33,475 --> 00:11:34,765 De tijd?! 119 00:11:34,800 --> 00:11:37,960 Alles van de schepping is net gewist uit de hemel. 120 00:11:37,961 --> 00:11:41,120 Weet je hoeveel levens nooit meer zijn gebeurd? 121 00:11:41,155 --> 00:11:43,405 Alle mensen die nooit hebben geleefd? 122 00:11:43,440 --> 00:11:46,920 Je vriendin is niet belangrijker dan het hele universum. 123 00:11:49,200 --> 00:11:50,880 Ze is voor mij! 124 00:11:52,280 --> 00:11:55,720 Welkom terug, Rory Williams! 125 00:11:57,080 --> 00:12:01,400 Sorry, ik moest er zeker van zijn. Geweldige pistool-arm die je hier hebt. 126 00:12:01,435 --> 00:12:03,200 Mooi, we moeten haar naar beneden zien te krijgen. 127 00:12:03,235 --> 00:12:06,400 En haal die blik van je plastic gezicht. Je moet trouwen in de ochtend! 128 00:12:11,120 --> 00:12:14,685 Dus je hebt een plan, dan? Soort van een plan, ja. 129 00:12:14,720 --> 00:12:16,885 Herinneringen zijn sterker dan je denkt, 130 00:12:16,886 --> 00:12:18,885 En Amy Pond is niet zomaar een meid. 131 00:12:18,920 --> 00:12:21,260 Opgegroeid met een tijdscheur in haar muur. 132 00:12:21,261 --> 00:12:23,600 Het universum door haar dromen gietend elke nacht. 133 00:12:23,635 --> 00:12:27,680 De Nestenes hebben een geheugen afdruk gemaakt van haar en kregen meer dan ze om vroegen. 134 00:12:27,715 --> 00:12:31,645 Net als jij. Niet alleen je gezicht, maar je hart en je ziel. 135 00:12:33,480 --> 00:12:37,200 Ik laat een boodschap voor haar achter voor als ze wakker wordt, zodat ze weet wat er gebeurt. 136 00:12:41,560 --> 00:12:44,125 - Hee, hee, hee. Wat doe je? Haar redden. 137 00:12:44,160 --> 00:12:46,460 Dit is de ultieme gevangenis. Je kunt niet eens 138 00:12:46,461 --> 00:12:48,760 ontsnappen door te sterven. Het dwingt je om in leven te blijven. 139 00:12:48,795 --> 00:12:53,040 Maar ze is al dood. Vrijwel dood. De Pandorica kan haar in stasis-lock houden. 140 00:12:53,075 --> 00:12:56,160 Het enige dat nodig is is een scan van haar levende DNA en het zal haar herstellen. 141 00:12:56,195 --> 00:12:59,000 Waar gaat het dat vinden? In ongeveer 2000 jaar. 142 00:13:03,720 --> 00:13:05,320 Ben je oke? 143 00:13:06,720 --> 00:13:08,365 Wie bent u? 144 00:13:08,400 --> 00:13:12,485 Ik ben... prima. Ik moet eigenlijk... rusten. 145 00:13:12,520 --> 00:13:16,100 Je moet rusten, zegt de dokter. Welke dokter? 146 00:13:16,135 --> 00:13:20,500 Hij is hier. Liet een bericht achter in mijn hoofd alsof ik een antwoordapparaat ben. Waar ben ik? 147 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 Wacht even. 148 00:13:22,835 --> 00:13:25,400 Nationaal Museum, nietwaar? Ik was hier al eens toen ik een klein... 149 00:13:26,720 --> 00:13:29,045 Ja, ingewikkeld. 150 00:13:29,080 --> 00:13:31,320 Laten we eens kijken, het is wat... 151 00:13:33,440 --> 00:13:35,120 1996? 152 00:13:37,400 --> 00:13:38,525 Wie bent u? 153 00:13:38,560 --> 00:13:40,080 Dat is een lang verhaal. 154 00:13:41,960 --> 00:13:43,685 Oh! 155 00:13:43,720 --> 00:13:45,240 Een heel erg lang verhaal. 156 00:13:49,320 --> 00:13:52,045 Ze gaat in deze doos voor 2000 jaar?! 157 00:13:52,080 --> 00:13:55,565 Ja, maar we nemen een kortere weg. River's vortex manipulator. 158 00:13:55,600 --> 00:13:59,605 Rottige manier om te tijdreizen, maar het heelal is klein nu. Het gaat wel goed. 159 00:13:59,640 --> 00:14:02,100 Dus de toekomst is er nog steeds dan? Onze wereld? 160 00:14:02,101 --> 00:14:04,560 Een versie daarvan. Niet helemaal de ene die je kent. 161 00:14:04,595 --> 00:14:06,257 Aarde alleen in de hemel. 162 00:14:06,292 --> 00:14:07,966 Laten we eens een kijkje nemen. 163 00:14:08,001 --> 00:14:10,260 Stop je hand daar. 164 00:14:10,295 --> 00:14:12,485 Maak je geen zorgen, het is redelijk veilig. 165 00:14:12,520 --> 00:14:14,640 Dat is niet waar ik me zorgen overmaak. 166 00:14:16,200 --> 00:14:19,925 Ze is veilig. Niets kan in de Pandorica komen. 167 00:14:19,960 --> 00:14:23,280 Jij kon erin. Nou, er is maar een van mij. Ik heb geteld. 168 00:14:24,700 --> 00:14:26,800 De Pandorica heeft een bewaker nodig. Ik doodde de laatste. 169 00:14:28,000 --> 00:14:30,300 Nee Rory, nee. Zelfs niet over nadenken. 170 00:14:30,335 --> 00:14:31,205 Ze zal helemaal alleen zijn. 171 00:14:31,206 --> 00:14:33,200 Ze zal het niet voelen. Reken maar dat ze het niet voelt! 172 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 2000 jaar, Rory. Je zult zelfs niet slapen, je blijft wakker elke seconde. 173 00:14:36,635 --> 00:14:39,765 Het zal je gek maken. 174 00:14:39,800 --> 00:14:42,765 Zal ze veiliger zijn als ik blijf? 175 00:14:42,800 --> 00:14:46,640 Kijk me in de ogen en vertel me dan dat ze niet veiliger zou zijn. 176 00:14:46,675 --> 00:14:49,640 Rory... Geef antwoord! 177 00:14:53,000 --> 00:14:55,785 Ja. Uiteraard. 178 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 Maar hoe zou ik haar kunnen achterlaten? 179 00:14:59,360 --> 00:15:01,560 Waarom ben je zo... 180 00:15:03,680 --> 00:15:05,485 menselijk? 181 00:15:07,400 --> 00:15:08,520 Want nu, ben ik het niet. 182 00:15:14,340 --> 00:15:15,140 Luister naar me. 183 00:15:16,000 --> 00:15:18,525 Dit is een laatste advies die je krijgt voor een zeer lange tijd. 184 00:15:18,560 --> 00:15:22,760 Je bent levend plastic, maar niet onsterfelijk. Ik heb geen idee hoe lang je meegaat. 185 00:15:22,795 --> 00:15:26,445 En je bent niet onverwoestbaar. Blijf uit de buurt van warmte en radiosignalen. 186 00:15:26,480 --> 00:15:29,060 Je kunt niet genezen, of jezelf repareren. Elke schade is blijvend. 187 00:15:29,061 --> 00:15:32,300 Dus, in Gods naam, hoe je je ook verveeld, blijf uit de... 188 00:15:48,320 --> 00:15:51,060 'Volgens de legende, waar de Pandorica 189 00:15:51,061 --> 00:15:53,800 'ook kwam, in haar lange geschiedenis, 190 00:15:53,835 --> 00:15:56,125 "De Centurion zou er zijn, om het te bewaken. 191 00:15:56,160 --> 00:15:59,860 'Hij verschijnt als een iconisch beeld in de kunst van vele culturen, 192 00:15:59,895 --> 00:16:03,525 "En er zijn verscheidene gedocumenteerde verslagen van zijn optredens 193 00:16:03,560 --> 00:16:05,760 'En zijn waarschuwingen voor de velen die 194 00:16:05,761 --> 00:16:07,960 'Een poging waagden om de Pandorica te openen voor zijn tijd. 195 00:16:07,995 --> 00:16:12,997 'Zijn laatste optreden was opgenomen tijdens de London Blitz in 1941. 196 00:16:13,032 --> 00:16:17,965 'Het magazijn waar de Pandorica was opgeslagen werd vernietigd door 197 00:16:18,000 --> 00:16:21,580 "Brandbommen, maar de Pandorica zelf werd gevonden de 198 00:16:21,581 --> 00:16:25,160 'Volgende ochtend, op een veilige afstand van de brand. 199 00:16:25,195 --> 00:16:28,160 'Er zijn ooggetuigen verslagen van de nacht van de brand 200 00:16:28,195 --> 00:16:31,205 "Van een figuur in Romeinse kleding, de Pandorica dragend 201 00:16:31,240 --> 00:16:36,445 'uit de vlammen. Sindsdien zijn er geen waarnemingen van de eenzame Centurion geweest, 202 00:16:36,480 --> 00:16:39,325 'En velen hebben gespeculeerd dat als hij ooit 203 00:16:39,326 --> 00:16:42,165 'Bestond, dat hij omgekomen is in de brand van die nacht, 204 00:16:42,200 --> 00:16:46,160 "Het uitvoeren van een laatste daad van toewijding aan de Pandorica 205 00:16:46,161 --> 00:16:50,120 'Hij had beloofd te beschermen voor bijna 2.000 jaar.' 206 00:16:50,155 --> 00:16:54,685 Rory. Oh, Rory. 207 00:16:54,720 --> 00:16:57,760 "Vernietig!' Wat is dat? 208 00:16:57,795 --> 00:16:59,997 'Vernietig!' 209 00:17:00,032 --> 00:17:02,165 ... Problemen. 210 00:17:02,200 --> 00:17:04,840 Oh! Twee van jullie? Moeilijk. 211 00:17:04,875 --> 00:17:07,125 'Vernietig!' 212 00:17:07,160 --> 00:17:10,100 'Wapen systemen herstellen.' 213 00:17:10,135 --> 00:17:12,700 Kom mee, Ponds. "Vernietig!' 214 00:17:13,901 --> 00:17:15,525 Wat zijn we aan het doen? 215 00:17:15,560 --> 00:17:18,220 Hardlopen in een doodlopende straat, waar ik een briljant plan 216 00:17:18,221 --> 00:17:20,880 krijg, dat in wezen hierom gaat niet in een te zijn. 217 00:17:20,915 --> 00:17:24,805 Wat is er aan de hand? Maak dat je wegkomt. Ga! Gewoon rennen! 218 00:17:24,840 --> 00:17:27,620 'Laat het apparaat vallen!' Het is geen wapen. Scan maar. 219 00:17:27,621 --> 00:17:30,400 Het is geen wapen, en je hebt niet genoeg kracht om het zomaar te verliezen! 220 00:17:30,435 --> 00:17:34,880 'Scans wijzen uit indringer ongewapend.' 221 00:17:34,915 --> 00:17:36,240 Denk je dat? 222 00:17:39,080 --> 00:17:43,880 'Visie gestoord! Visie...' 223 00:17:46,720 --> 00:17:51,040 Amy? Rory! 224 00:17:56,920 --> 00:18:01,120 Het spijt me. Het spijt me, ik kon het niet helpen. Het gebeurde gewoon. Oh, Houd je mond. 225 00:18:01,155 --> 00:18:04,965 Ja, houd je mond, want we moeten gaan. Kom op! 226 00:18:05,000 --> 00:18:09,320 Ik wachtte. 2.000 jaar, heb ik op je gewacht. Nee, nog steeds houd je mond. 227 00:18:11,200 --> 00:18:12,580 En stoppen! 228 00:18:12,615 --> 00:18:13,925 En ademen! 229 00:18:13,960 --> 00:18:19,080 Nou, iemand is er niet veel uit geweest voor 2.000 jaar. 230 00:18:19,115 --> 00:18:21,685 Ik heb dorst. Kan ik een drankje krijgen? 231 00:18:21,720 --> 00:18:24,280 Oh, het is allemaal mond vandaag, is het niet?! 232 00:18:27,360 --> 00:18:31,560 Het licht! Het licht van de Pandorica, 233 00:18:31,595 --> 00:18:33,800 het moet op de Dalek geschenen hebben. 234 00:18:36,275 --> 00:18:38,640 Eruit, eruit, eruit! 235 00:18:44,600 --> 00:18:47,480 Dus, 2.000 jaar. Hoe ging het? 236 00:18:47,515 --> 00:18:49,280 Uit de problemen gebleven. Oh. 237 00:18:51,920 --> 00:18:54,485 Hoe? Tevergeefs. 238 00:18:54,520 --> 00:18:59,480 De mop! Dat is hoe je keek al die jaren geleden, toen gaf je mij de sonische schroevendraaier. 239 00:18:59,515 --> 00:19:01,920 Ah! Nou, geen tijd te verliezen dan. 240 00:19:04,520 --> 00:19:06,725 Rory! Luister, ze is niet dood. 241 00:19:06,760 --> 00:19:09,680 Nou, ze is dood, maar het is niet het einde van de wereld. 242 00:19:09,715 --> 00:19:11,725 Oeps, sorry. 243 00:19:11,760 --> 00:19:13,680 Hoe kan hij dat doen? Is het magie? 244 00:19:15,040 --> 00:19:17,365 Je moet me uit de Pandorica halen. 245 00:19:17,400 --> 00:19:18,320 Maar je bent niet in de Pandorica. 246 00:19:18,355 --> 00:19:20,240 Ja, ik ben. Nou, ik ben het nu niet. Maar ik was het toen. 247 00:19:22,275 --> 00:19:23,760 Goed, laten we dan maar gaan. 248 00:19:25,120 --> 00:19:26,445 Wacht! 249 00:19:26,480 --> 00:19:30,560 Nu heb ik de Sonische schroevendraaier niet, ik gaf hem aan Rory 2.000 jaar geleden. 250 00:19:30,680 --> 00:19:34,400 En als je klaar bent, laat mijn schroevendraaier in haar boven-zak. 251 00:19:36,040 --> 00:19:37,680 Goed dan. 252 00:19:39,000 --> 00:19:45,440 Daar gaan we! Nee, wacht even. Hoe wist je dat je hier moest zijn? 253 00:19:48,840 --> 00:19:52,240 Ach, mijn handschrift. OK! 254 00:20:03,560 --> 00:20:05,765 Daar ga je, drink op! 255 00:20:05,800 --> 00:20:08,485 Wat is dat? Hoe doe je dat? 256 00:20:08,520 --> 00:20:10,620 Vortex manipulator... goedkope en vervelende manier van tijdreizen. 257 00:20:10,621 --> 00:20:12,720 Zeer slecht voor je. Ik probeer te stoppen. 258 00:20:12,755 --> 00:20:15,800 Waar gaan we heen? Het dak. 259 00:20:26,000 --> 00:20:29,800 Dokter, jij bent het. Hoe kan dat? 260 00:20:29,835 --> 00:20:33,600 Dokter, ben jij dat? Ja, ik ben het. 261 00:20:35,120 --> 00:20:37,040 Ik uit de toekomst. 262 00:20:50,600 --> 00:20:55,720 Ben je... Ik bedoel, is hij... 263 00:20:55,755 --> 00:20:59,840 Is hij dood? Wat? 264 00:21:01,320 --> 00:21:04,280 Dood? Ja, ja. Natuurlijk is hij dood. 265 00:21:04,315 --> 00:21:07,205 Okee, ik heb 12 minuten, dat is goed. 266 00:21:07,240 --> 00:21:09,925 12 minuten te leven? Hoe is dat goed? Je kan veel doen 267 00:21:09,960 --> 00:21:13,020 in 12 minuten... zuigen op snoep, koop een slee, snel douchen. 268 00:21:13,055 --> 00:21:16,045 Kom op, het dak! We kunnen je niet hier laten, dood. Oh, goed! 269 00:21:16,080 --> 00:21:20,200 Jij bent verantwoordelijk voor nu? Dus, vertel me, wat gaan we doen voor Amelia? 270 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 Waar ging ze naartoe? 271 00:21:26,480 --> 00:21:27,565 Amelia? 272 00:21:27,600 --> 00:21:29,205 Er is geen Amelia. 273 00:21:29,240 --> 00:21:32,320 Vanaf nu, was ze er nooit. De geschiedenis is nog steeds aan het instorten. 274 00:21:32,355 --> 00:21:34,925 Hoe kan ik hier zijn, als zij er nu niet is? Je bent een anomalie. 275 00:21:34,960 --> 00:21:38,680 Dat zijn we allemaal. We zitten allemaal in het oog van de storm, maar het oog sluit zich, 276 00:21:38,715 --> 00:21:41,480 en als we niet iets doen, zal de werkelijkheid nooit zijn gebeurd. 277 00:21:41,515 --> 00:21:45,120 Vandaag, is doodgaan een resultaat. Nu, kom op! 278 00:21:46,640 --> 00:21:48,125 Hij zal niet sterven. 279 00:21:48,160 --> 00:21:49,805 De tijd kan worden herschreven. 280 00:21:49,840 --> 00:21:52,920 Hij zal een manier vinden. Ik weet dat hij dat doet. 281 00:21:52,955 --> 00:21:54,440 Bewegen. Kom op! 282 00:22:03,200 --> 00:22:06,760 'Herstellen!' 283 00:22:09,560 --> 00:22:11,080 'Herstellen!' 284 00:22:20,360 --> 00:22:23,080 Wat het is al ochtend? Hoe kon dat gebeuren? 285 00:22:23,115 --> 00:22:25,765 De geschiedenis krimpt. Luistert er iemand naar mij? 286 00:22:25,800 --> 00:22:29,765 Het universum is aan het instorten. We hebben niet veel tijd meer. Wat doe je? 287 00:22:29,800 --> 00:22:32,360 Ben op zoek naar de TARDIS. Maar de TARDIS is ontploft. 288 00:22:32,361 --> 00:22:34,920 OK, daarna". Ik ben op zoek naar een exploderende TARDIS. 289 00:22:34,955 --> 00:22:36,165 Ik begrijp het niet. 290 00:22:36,200 --> 00:22:38,350 Dus, de TARDIS explodeerde en nam het 291 00:22:38,351 --> 00:22:40,535 universum mee. Waarom zou het dat doen? Hoe? 292 00:22:40,560 --> 00:22:42,780 Goede vraag voor een andere dag. Maar voor nu... 293 00:22:42,781 --> 00:22:45,000 totale ineenstorting betekent dat elke ster 294 00:22:45,035 --> 00:22:48,325 in het universum nooit is gebeurd. Niet een van hen scheen ooit. 295 00:22:48,360 --> 00:22:53,280 Dus, als alle sterren die ooit zijn verdwenen, wat is dit dan? 296 00:22:54,920 --> 00:22:58,160 Zoals ik al zei, ik ben op zoek naar een exploderende TARDIS. 297 00:22:59,760 --> 00:23:02,565 Maar dat is de zon. Is het niet? 298 00:23:02,600 --> 00:23:06,260 Hier is het lawaai dat de zon maakt op dit moment. 299 00:23:06,295 --> 00:23:09,920 Dat is mijn TARDIS die in brand staat. 300 00:23:09,955 --> 00:23:13,280 Dat is wat de Aarde warm houdt. 301 00:23:13,315 --> 00:23:16,405 Dokter, er is iets anders. 302 00:23:16,440 --> 00:23:23,080 Er is een stem. Ik hoor niets. Vertrouw op het plastic. 303 00:23:24,640 --> 00:23:26,125 'Het spijt me, mijn liefste.' 304 00:23:26,160 --> 00:23:29,480 Doctor, dat is River. Hoe kan ze daar nu zijn? 305 00:23:29,515 --> 00:23:31,797 Het moet een opname zijn of iets dergelijks. 306 00:23:31,832 --> 00:23:34,045 Nee, dat is het niet. De nood-protocollen... 307 00:23:34,080 --> 00:23:36,160 De TARDIS heeft de controlekamer afgesloten. 308 00:23:36,161 --> 00:23:38,240 en zette die in een tijdlus om haar te redden. 309 00:23:38,275 --> 00:23:42,080 Ze zit recht in het hart van de explosie. 'Het spijt me, mijn liefste.' 310 00:23:42,115 --> 00:23:43,800 'Het spijt me, mijn liefste.' 311 00:23:54,460 --> 00:23:56,520 Het spijt me, mijn liefste. 312 00:24:06,380 --> 00:24:09,400 Het spijt me, mijn liefste. 313 00:24:14,720 --> 00:24:17,680 Hoi, schat. Ik ben thuis. 314 00:24:19,200 --> 00:24:21,560 En wat voor tijd noem je dit? 315 00:24:22,440 --> 00:24:24,445 Amy! 316 00:24:24,480 --> 00:24:27,445 En de plastic Centurion? Het is OK, hij is aan onze kant. 317 00:24:27,480 --> 00:24:30,360 Echt waar? Ik ging een keer uit met een Nestener... 318 00:24:30,361 --> 00:24:33,240 wisselbaar hoofd, het hield de dingen leuk. 319 00:24:33,275 --> 00:24:35,800 Juist ja, ik heb vragen. 320 00:24:35,835 --> 00:24:38,205 Maar nummer een is dit... 321 00:24:38,240 --> 00:24:41,560 Wat in Gods naam heb je op je hoofd? 322 00:24:41,595 --> 00:24:45,520 Het is een fez. Ik draag nu een fez. Fezes zijn tof. 323 00:24:47,240 --> 00:24:48,480 Oh! 324 00:24:50,160 --> 00:24:52,885 'Vernietigen!' 325 00:24:52,920 --> 00:24:56,160 Lopen, rennen, bewegen, bewegen. Gaan! Kom op! 326 00:25:05,840 --> 00:25:08,325 Dokter, kom op. Shh. 327 00:25:08,360 --> 00:25:10,965 Het is weg, zoekt een andere weg naar binnen. 328 00:25:11,000 --> 00:25:13,925 Het moet zich eerst herstellen voordat deze opnieuw kan aanvallen. 329 00:25:13,960 --> 00:25:16,380 Nou, dat betekent dat we precies vier en een 330 00:25:16,381 --> 00:25:18,800 halve minuut hebben voordat het op volle capaciteit draait. 331 00:25:18,835 --> 00:25:21,645 Hoe ik dat weet? Dat is wanneer het mij wil gaan vermoorden. 332 00:25:21,680 --> 00:25:25,125 Je vermoorden? Wat bedoel je, je vermoorden? Oh, houdt je mond, geeft niet. 333 00:25:25,160 --> 00:25:27,420 Hoe kan het dat deze Dalek bestaat? 334 00:25:27,421 --> 00:25:29,680 Het was door de tijd gewist en hoe kwam het weer terug. Hoe? 335 00:25:29,715 --> 00:25:31,805 U zei dat het licht van de Pandorica... 336 00:25:31,840 --> 00:25:35,805 Het is geen licht, het is een restauratie veld, maar dit terzijde. Noem het een licht. 337 00:25:35,840 --> 00:25:38,680 Dat licht bracht Amy terug, maar hoe kon het een 338 00:25:38,681 --> 00:25:41,520 Dalek terugbrengen terwijl de Daleks nooit hebben bestaan? 339 00:25:41,555 --> 00:25:43,765 OK, vertel het ons. 340 00:25:43,800 --> 00:25:47,760 Wanneer de TARDIS was opgeblazen, veroorzaakte een totale ineenstorting. Een tijd-explosie. 341 00:25:47,795 --> 00:25:50,840 Het bereikte elke atoom in iedere moment van het universum. 342 00:25:50,875 --> 00:25:55,405 Behalve... Behalve in de Pandorica. 343 00:25:55,440 --> 00:25:57,700 De perfecte gevangenis. Binnenin, perfect bewaard gebleven, 344 00:25:57,701 --> 00:25:59,960 een paar miljard atomen van het universum zoals het was. 345 00:25:59,995 --> 00:26:04,077 In theorie kan je het hele universum extrapoleren van een enkele van hen, 346 00:26:04,112 --> 00:26:08,160 zoals het klonen een lichaam van een enkele cel. En we hebben de bumper familie pak. 347 00:26:08,195 --> 00:26:09,805 Nee, te snel, ik snap het niet. 348 00:26:09,840 --> 00:26:11,780 De Pandorica bevat een geheugen van het universum, 349 00:26:11,781 --> 00:26:13,720 en het licht zendt het geheugen. 350 00:26:13,755 --> 00:26:16,720 En dat is hoe we het gaan doen. Wat doen? 351 00:26:16,755 --> 00:26:21,000 Het vuur opnieuw aansteken. Het universum opnieuw starten. 352 00:26:21,035 --> 00:26:22,565 Kom op! 353 00:26:22,600 --> 00:26:25,860 Dokter, je bent volledig belachelijk. 354 00:26:25,895 --> 00:26:28,300 De Pandorica restaureerde gedeeltelijk een Dalek. 355 00:26:28,335 --> 00:26:30,700 Als het zelfs niet een enkele levensvorm geheel kan restaureren, 356 00:26:30,735 --> 00:26:32,800 hoe kan het dan de gehele realiteit opnieuw maken? 357 00:26:32,835 --> 00:26:36,085 Wat als we het een moment van oneindige macht geven? 358 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 Zend het licht van de Pandorica naar elk 359 00:26:38,161 --> 00:26:40,200 deeltje van ruimte en tijd tegelijkertijd? 360 00:26:40,235 --> 00:26:42,460 Nou, dat zou mooi zijn, lieverd, maar dat kunnen we niet, 361 00:26:42,461 --> 00:26:43,700 want dat is totaal onmogelijk. 362 00:26:43,735 --> 00:26:48,500 Ah, nee, zie je, dat is het niet. Het is BIJNA helemaal onmogelijk. 363 00:26:49,755 --> 00:26:52,400 Een vonk is alles wat we nodig hebben. Voor wat? 364 00:26:52,435 --> 00:26:54,300 Big Bang nummer twee! Luister nu... 365 00:26:55,700 --> 00:26:59,000 "Vernietig! Vernietig!' Ga terug. River, ga terug nu! 366 00:27:00,195 --> 00:27:02,080 'Vernietig!' 367 00:27:05,000 --> 00:27:09,360 Dokter. Dokter, ik ben het, River. Kun je me horen? 368 00:27:09,395 --> 00:27:11,240 Wat is het? Wat heb je nodig? 369 00:27:12,640 --> 00:27:14,045 Waar is hij naartoe? 370 00:27:14,080 --> 00:27:19,280 Verdorie, hij kan overal zijn. Hij ging naar beneden. 12 minuten geleden. 371 00:27:19,315 --> 00:27:24,120 Laat zien! River, hij stierf. 372 00:27:24,155 --> 00:27:26,965 'Systemen herstellen!' 373 00:27:27,000 --> 00:27:31,080 'Je zult worden vernietigd! "We moeten weg hier. Dat ding komt weer tot leven. 374 00:27:31,115 --> 00:27:34,440 Jij gaat naar de dokter. Ik kom zo bij je. 375 00:27:39,760 --> 00:27:42,685 'Je zult worden Vernietigd!' 376 00:27:42,720 --> 00:27:46,205 Nog niet, nog steeds zijn je systemen aan het herstellen. 377 00:27:46,240 --> 00:27:49,405 Dat betekent dat je schild dichtheid in het gedrang komt. 378 00:27:49,440 --> 00:27:54,360 Een Alpha Mezon straal door je via je oogbuis zal je vermoorden morsdood. 379 00:27:54,395 --> 00:27:57,497 'Records geven aan dat je genade zal tonen. ' 380 00:27:57,532 --> 00:28:00,565 'U bent een medewerker van de dokter.' 381 00:28:00,600 --> 00:28:04,720 Ik ben River Song. Controleer uw gegevens nogmaals. 382 00:28:06,480 --> 00:28:07,485 'Genade!' 383 00:28:07,520 --> 00:28:11,560 Zeg het opnieuw. "Genade!' 384 00:28:11,595 --> 00:28:15,600 Nog een keer. "Genade!' 385 00:28:17,800 --> 00:28:22,160 Hoe kan hij zijn verhuisd? Hij was dood! 386 00:28:22,195 --> 00:28:24,977 Dokter? Dokter! 387 00:28:25,012 --> 00:28:27,146 Maar hij was dood! 388 00:28:27,181 --> 00:28:28,245 Wie heeft je dat verteld? 389 00:28:28,500 --> 00:28:31,760 Hij. Regel een. The Dokter liegt. 390 00:28:32,495 --> 00:28:35,240 Waar is de Dalek? Hij stierf. 391 00:28:37,880 --> 00:28:39,920 Dokter! 392 00:28:44,160 --> 00:28:46,760 Waarom heeft hij ons verteld dat hij dood was? 393 00:28:46,795 --> 00:28:49,365 We waren een afleiding. 394 00:28:49,400 --> 00:28:54,200 Zolang de Dalek ons achtervolgde, kon hij hier beneden werken. 395 00:28:54,235 --> 00:28:55,857 Dokter, kan je me horen? 396 00:28:55,892 --> 00:28:57,480 Wat was je aan het doen? 397 00:29:02,640 --> 00:29:09,280 Wat gebeurt er? Realiteit stort in. Het versneld. Kijk naar deze kamer. 398 00:29:09,315 --> 00:29:13,605 Waar ging alles heen? De geschiedenis wordt gewist. 399 00:29:13,640 --> 00:29:17,760 De tijd dringt. Dokter, wat was je aan het doen? Vertel het ons! 400 00:29:17,795 --> 00:29:19,760 Dokter? 401 00:29:23,960 --> 00:29:28,045 Grote... Knal... Twee. 402 00:29:28,080 --> 00:29:32,020 De Grote Knal. Dat is het begin van het heelal, toch? 403 00:29:32,055 --> 00:29:35,960 Wat, en de Grote Knal is de nummer Twee Knal die het terug brengt? 404 00:29:35,995 --> 00:29:39,725 Is dat wat je bedoelt? Oh! 405 00:29:39,760 --> 00:29:43,445 Wat? De TARDIS brandt nog. 406 00:29:43,480 --> 00:29:45,685 Het explodeerd op ieder punt in de geschiedenis. 407 00:29:45,720 --> 00:29:47,860 Als je de Pandorica in de explosie zou gooien, 408 00:29:47,861 --> 00:29:50,000 recht in het hart van de brand... 409 00:29:50,035 --> 00:29:51,725 Dan wat? 410 00:29:51,760 --> 00:29:54,125 Dan zal er licht zijn. 411 00:29:54,160 --> 00:29:59,285 Het licht van de Pandorica zou ontploffen overal in een keer, 412 00:29:59,320 --> 00:30:04,160 net zoals hij zei. Dat zou werken? Dat zou alles terug te brengen? 413 00:30:04,195 --> 00:30:08,725 Een restauratie veld, aangedreven door een exploderende TARDIS, 414 00:30:08,760 --> 00:30:14,760 gebeurt op elk moment in de geschiedenis. Oh, dat is briljant. Het zou zelfs werken! 415 00:30:16,520 --> 00:30:20,040 Hij heeft de vortex manipulator gekoppeld aan de rest van de Pandorica. 416 00:30:20,075 --> 00:30:21,725 Waarom? 417 00:30:21,760 --> 00:30:23,125 Zodat hij hem kan meenemen. 418 00:30:23,160 --> 00:30:28,440 Hij gaat de Pandorica recht in het hart van de explosie vliegen. 419 00:30:40,120 --> 00:30:43,280 Ben je OK? Bent je? 420 00:30:44,015 --> 00:30:45,465 Nee. 421 00:30:45,500 --> 00:30:46,820 Nou, dan hou je mond! 422 00:30:53,380 --> 00:30:55,945 Amy... Hij wil met je praten. 423 00:30:55,980 --> 00:30:59,020 Dus, wat gebeurt er hier? Grote Knal Twee? 424 00:30:59,055 --> 00:31:00,905 Wat gebeurt er met ons? 425 00:31:00,940 --> 00:31:03,065 We zullen allemaal wakker worden waar we zouden moeten zijn. 426 00:31:03,100 --> 00:31:05,980 Niets van dit alles is ooit gebeurt en we zullen ons niets meer herinneren. 427 00:31:06,980 --> 00:31:08,665 River... 428 00:31:08,700 --> 00:31:11,705 Zeg me dat hij ook terug komt. 429 00:31:11,740 --> 00:31:15,500 De Dokter zal in het hart van de explosie zijn. Dus? 430 00:31:17,140 --> 00:31:19,180 Dus al de scheuren in de tijd zullen sluiten, 431 00:31:19,215 --> 00:31:21,265 maar hij zal aan de verkeerde kant zijn... 432 00:31:21,300 --> 00:31:24,380 Gevangen in de nooit-ruimte, de leegte tussen de werelden. 433 00:31:25,380 --> 00:31:28,860 Alle herinnering aan hem zal worden verwijderd uit het universum. 434 00:31:28,895 --> 00:31:31,580 Hij zal nooit zijn geboren. 435 00:31:31,615 --> 00:31:34,425 Nu, alstublieft. 436 00:31:34,460 --> 00:31:37,140 Hij wil met je praten voordat hij gaat. 437 00:31:37,175 --> 00:31:38,745 Niet met jouw? 438 00:31:38,780 --> 00:31:41,460 Hij kent mij eigenlijk nog niet. 439 00:31:43,380 --> 00:31:44,780 Nu zal hij dat nooit. 440 00:32:07,460 --> 00:32:09,260 Hi. 441 00:32:13,700 --> 00:32:15,180 Amy Pond. 442 00:32:16,820 --> 00:32:19,065 Het meisje dat wachtte. 443 00:32:19,100 --> 00:32:21,060 De hele nacht in je tuin. 444 00:32:22,580 --> 00:32:25,780 Was het het waard? Houd je mond. Natuurlijk was het dat. 445 00:32:27,300 --> 00:32:31,420 Je vroeg me waarom ik je meenam met mij en ik zei... 446 00:32:31,455 --> 00:32:32,780 "Geen reden." 447 00:32:35,180 --> 00:32:37,625 Dat was een leugen. Het is niet belangrijk. 448 00:32:37,660 --> 00:32:40,740 Ja, het is het allerbelangrijkste ding dat over is in het universum. 449 00:32:42,260 --> 00:32:44,060 Dat is waarom ik dit doe. 450 00:32:45,860 --> 00:32:48,060 Amy, je huis was te groot. 451 00:32:48,095 --> 00:32:51,905 Dat grote, lege huis. 452 00:32:51,940 --> 00:32:54,225 En alleen jij. En tante Sharon. 453 00:32:54,260 --> 00:32:58,060 Waar waren je vader en moeder? Waar was... 454 00:32:58,095 --> 00:33:01,860 iedereen die in dat grote huis woonden? 455 00:33:01,895 --> 00:33:04,500 Ik verloor mijn vader en moeder. Hoe? 456 00:33:04,535 --> 00:33:07,017 Wat er met hen gebeurd? 457 00:33:07,052 --> 00:33:09,500 Waar zijn ze naartoe? Ik... 458 00:33:11,740 --> 00:33:13,820 Ik heb geen... Het is OK. Raak niet in paniek. 459 00:33:13,855 --> 00:33:15,900 Het is niet jouw schuld. 460 00:33:17,380 --> 00:33:19,665 Ik kan het me niet eens herinneren. 461 00:33:19,700 --> 00:33:22,145 Er was een barst in de tijd in de muur van je slaapkamer. 462 00:33:22,180 --> 00:33:27,700 En het was je leven aan het weg eten voor een lange tijd nu. 463 00:33:27,735 --> 00:33:29,777 Amy Pond, 464 00:33:29,812 --> 00:33:31,785 helemaal alleen. 465 00:33:31,820 --> 00:33:34,100 Het meisje dat geen duidelijkheid verschafte. 466 00:33:35,780 --> 00:33:37,945 Hoe kon ik dat weerstaan? 467 00:33:37,980 --> 00:33:40,920 Hoe kon ik dat gewoon vergeten? 468 00:33:40,955 --> 00:33:43,860 Niets is ooit vergeten, 469 00:33:43,895 --> 00:33:45,785 niet echt. 470 00:33:45,820 --> 00:33:47,780 Maar je moet het proberen. 471 00:33:50,540 --> 00:33:52,820 Dokter! Het versneld! 472 00:33:55,980 --> 00:33:58,780 Er komt een hele Grote Knal. Grote Knal Twee. 473 00:33:58,815 --> 00:34:01,545 Probeer om je familie te onthouden en ze zullen er zijn. 474 00:34:01,580 --> 00:34:04,460 Hoe kan ze herinneren als ze nooit hebben bestaan? Omdat... 475 00:34:04,495 --> 00:34:05,985 Jij speciaal bent. 476 00:34:06,020 --> 00:34:09,700 Die scheur in je muur, al die tijd, 477 00:34:09,735 --> 00:34:13,345 het universum in je hoofd gietend. 478 00:34:13,380 --> 00:34:16,740 Je bracht Rory terug... je kan hun ook terug brengen. 479 00:34:16,775 --> 00:34:19,177 Je moet je het gewoon herinneren 480 00:34:19,212 --> 00:34:21,580 en ze zullen daar zijn. 481 00:34:21,615 --> 00:34:23,225 JIJ niet. 482 00:34:23,260 --> 00:34:25,345 Je zult je familie terug hebben. 483 00:34:25,380 --> 00:34:28,300 Je hebt je denkbeeldige vriend niet meer nodig. 484 00:34:29,540 --> 00:34:31,225 Ha! 485 00:34:31,260 --> 00:34:32,905 Amy Pond... 486 00:34:32,940 --> 00:34:35,780 huilen om mij, hè? 487 00:34:35,815 --> 00:34:38,620 Weet je wat? Wat? 488 00:34:38,655 --> 00:34:40,940 Hebbes. 489 00:34:48,740 --> 00:34:50,500 Terug! Kom terug! 490 00:35:05,060 --> 00:35:06,600 Het is van de Dokter. 491 00:35:06,635 --> 00:35:08,140 Wat zegt het? 492 00:35:09,580 --> 00:35:11,420 "Geronimo." 493 00:36:02,300 --> 00:36:03,640 Oh! 494 00:36:03,675 --> 00:36:04,945 OK. 495 00:36:04,980 --> 00:36:07,820 Ik ben ontsnapt, dan. Briljant! 496 00:36:08,780 --> 00:36:10,140 Hou ervan wanneer ik dat doe. 497 00:36:10,175 --> 00:36:12,277 Benen, ja. 498 00:36:12,312 --> 00:36:14,380 Vlinderdasje, cool. 499 00:36:15,540 --> 00:36:17,265 Ik kan een fez kopen. 500 00:36:17,300 --> 00:36:19,220 'Het strand. Het strand is het beste. 501 00:36:19,255 --> 00:36:20,545 "Automatische zand. 502 00:36:20,580 --> 00:36:21,945 "Automatische zand? 503 00:36:21,980 --> 00:36:23,465 'Wat betekent dat? 504 00:36:23,500 --> 00:36:25,340 'Het is geautomatiseerd, volledig.' Oh. 505 00:36:25,375 --> 00:36:27,145 "Ruimt de lolly stokjes...' 506 00:36:27,180 --> 00:36:31,140 Nee, wacht even! Dat is vorige week, toen gingen we naar Space Florida. 507 00:36:31,175 --> 00:36:32,385 Ik ben aan het terugspoelen. 508 00:36:32,420 --> 00:36:36,180 Mijn.. Mijn tijd stroom... ontrafeld, 509 00:36:36,215 --> 00:36:37,500 wist. 510 00:36:39,500 --> 00:36:41,380 Sluit. 511 00:36:44,540 --> 00:36:46,560 Hallo, universum. 512 00:36:46,595 --> 00:36:48,580 Vaarwel, dokter. 513 00:36:52,620 --> 00:36:54,260 Amy? 514 00:37:02,460 --> 00:37:03,980 Amy? 515 00:37:12,740 --> 00:37:15,900 Ach, drie weken geleden, toen ze de kaart in het venster heeft gezet. Amy! 516 00:37:15,935 --> 00:37:18,020 Ik moet je iets vertellen. 517 00:37:19,540 --> 00:37:21,025 Ze kan me horen! 518 00:37:21,060 --> 00:37:23,020 Maar als ze me kan horen... 519 00:37:30,260 --> 00:37:33,660 'Veel geluk, iedereen. Gedraag je. Laat dat meisje niet haar ogen openen. 520 00:37:33,695 --> 00:37:36,780 'Amy, later! River, ik heb je computer nodig.' 521 00:37:44,340 --> 00:37:47,385 Amy, moet je om te beginnen mij gaan vertrouwen. 522 00:37:47,420 --> 00:37:51,220 Het is nog nooit zo belangrijk geweest. Maar je verteld mij niet altijd de waarheid. 523 00:37:51,255 --> 00:37:55,020 Als ik je altijd de waarheid vertelde, zou ik niet willen dat je me vertrouwt. 524 00:37:55,055 --> 00:37:58,345 Dokter, de scheur in mijn muur. 525 00:37:58,380 --> 00:38:02,100 Hoe kan het hier zijn? Ik weet het nog niet maar ik kom er wel achter. 526 00:38:08,420 --> 00:38:09,705 Nu, luister. 527 00:38:09,740 --> 00:38:13,060 Herinner wat ik je vertelde toen je zeven was? Wat heb je me verteld? 528 00:38:13,095 --> 00:38:15,860 Nee. 529 00:38:17,220 --> 00:38:18,380 Dat is niet het punt. 530 00:38:20,180 --> 00:38:22,140 Je moet je herinneren. 531 00:38:28,740 --> 00:38:31,980 Wat herinneren? Dokter? 532 00:38:33,472 --> 00:38:34,860 Dokter? 533 00:38:40,460 --> 00:38:42,440 Amelia's huis. 534 00:38:42,475 --> 00:38:44,420 Toen ze zeven was. 535 00:38:46,180 --> 00:38:48,020 De avond dat ze wachtte. 536 00:39:03,620 --> 00:39:05,140 Het meisje dat wachtte. 537 00:39:07,020 --> 00:39:08,740 Kom hier, jij. 538 00:39:27,300 --> 00:39:28,820 Het is grappig. 539 00:39:31,220 --> 00:39:34,340 Ik dacht dat als je mij kon horen, dat ik hier kon blijven op een of andere manier. 540 00:39:35,860 --> 00:39:37,380 Gekke mij. 541 00:39:38,740 --> 00:39:41,220 Gekke oude dokter. 542 00:39:46,620 --> 00:39:48,985 Als je wakker wordt, 543 00:39:49,020 --> 00:39:51,020 heb je een moeder en vader... 544 00:39:52,540 --> 00:39:54,500 En je zult me niet eens herinneren. 545 00:39:56,140 --> 00:39:58,940 Nou, je onthoud me een beetje. 546 00:39:58,975 --> 00:40:01,740 Ik zal een verhaal in je hoofd zijn. 547 00:40:03,140 --> 00:40:05,545 Maar dat is goed. 548 00:40:05,580 --> 00:40:07,780 We zijn allemaal verhalen op het einde. 549 00:40:09,300 --> 00:40:11,340 Maak het een goede, he? 550 00:40:11,375 --> 00:40:13,460 Want dat was het, weet je. 551 00:40:13,495 --> 00:40:15,580 Het was de beste. 552 00:40:18,140 --> 00:40:20,345 Een gekke oude man 553 00:40:20,380 --> 00:40:22,500 die een goocheldoos heeft gestolen 554 00:40:22,535 --> 00:40:24,620 en weg rende. 555 00:40:27,540 --> 00:40:29,545 Heb ik je ooit verteld dat ik het gestolen heb? 556 00:40:29,580 --> 00:40:32,420 Nou, geleend. Ik was altijd van plan om het terug te brengen. 557 00:40:35,020 --> 00:40:37,340 Oh, de Doos, Amy. 558 00:40:39,580 --> 00:40:42,660 Je zult dromen over de doos. 559 00:40:42,695 --> 00:40:46,025 Het zal je nooit verlaten. 560 00:40:46,060 --> 00:40:51,180 Groot en klein op hetzelfde moment. 561 00:40:51,215 --> 00:40:54,517 Nieuwe en oud. 562 00:40:54,552 --> 00:40:57,820 En het blauwste blauw ooit. 563 00:40:59,540 --> 00:41:02,380 En de tijd die we hebben gehad, he? 564 00:41:02,415 --> 00:41:04,577 Zouden hebben... 565 00:41:04,612 --> 00:41:06,740 Nooit gehad. 566 00:41:08,620 --> 00:41:11,340 In je dromen, zullen ze er nog zijn. 567 00:41:14,260 --> 00:41:17,700 De Dokter en Amy Pond. 568 00:41:21,100 --> 00:41:22,980 En de dagen die nooit kwamen. 569 00:41:30,260 --> 00:41:32,340 De scheuren sluiten. 570 00:41:36,220 --> 00:41:39,380 Maar ze kunnen niet goed sluiten totdat ik aan de andere kant ben. 571 00:41:43,380 --> 00:41:45,420 Ik behoor hier niet meer thuis. 572 00:41:51,460 --> 00:41:54,020 Ik denk dat ik de rest van de herhalingen oversla. 573 00:41:56,380 --> 00:41:58,060 Ik haat herhalingen. 574 00:42:02,180 --> 00:42:04,740 Heb een goed leven. Lieve Rory. 575 00:42:07,460 --> 00:42:09,940 Dag Dag, Pond. 576 00:43:24,780 --> 00:43:27,260 Goeie morgen! 577 00:43:28,820 --> 00:43:30,505 Jij bent mijn moeder. 578 00:43:30,540 --> 00:43:33,300 Oh, mijn God. Jij bent mijn moeder. Ja, natuurlijk ben ik je moeder. 579 00:43:33,335 --> 00:43:36,025 Wat is er aan de hand met jou? En dit is je ontbijt, 580 00:43:36,060 --> 00:43:38,180 die je vader heeft gemaakt, dus voel je vrij om het 581 00:43:38,181 --> 00:43:40,300 uit het raam te gooien als het niet te eten is. 582 00:43:40,335 --> 00:43:43,540 Beneden, over 10 minuten? Grote dag! 583 00:43:45,340 --> 00:43:48,140 Natuurlijk is ze is mijn moeder. Waarom is dat vreemd? 584 00:43:53,660 --> 00:43:55,585 Ah, Amelia. 585 00:43:55,620 --> 00:43:58,900 Ik vrees echter dat ik hetzelfde moppen-boek als de beste man heb gebruikt. 586 00:43:58,935 --> 00:44:00,905 Je bent mijn piepkleine vader! 587 00:44:00,940 --> 00:44:02,780 Amelia, waarom gedraagt je je alsof je ons 588 00:44:02,781 --> 00:44:06,620 nog nooit hebt gezien? Ik weet het niet. Het is gewoon... 589 00:44:09,700 --> 00:44:13,460 Hallo! 'Dat je het gevoel hebt iets heel belangrijks te vergeten?' 590 00:44:13,495 --> 00:44:16,137 Dat je het gevoel hebt alsof er een heel groot ding in je hoofd zit, 591 00:44:16,172 --> 00:44:18,780 En je voelt dat je je het moet herinneren , maar het lukt je niet? 592 00:44:20,540 --> 00:44:21,705 Ja. 593 00:44:21,740 --> 00:44:25,620 En je zegt alleen maar ja omdat je bang bent voor mij? 'Ja.' 594 00:44:25,655 --> 00:44:27,377 Ik hou van je. 'Ja.' 595 00:44:27,412 --> 00:44:29,100 Ik bedoel, ik hou ook van jou! 596 00:44:52,420 --> 00:44:56,580 Dames en heren, de vader van de bruid, Augustus Pond! 597 00:45:01,860 --> 00:45:03,265 Sorry, iedereen. 598 00:45:03,300 --> 00:45:08,900 Over nog eens twee minuten ben ik klaar. Ik ben bepaalde aspecten nog even aan het bezien. 599 00:45:08,935 --> 00:45:12,780 Je vader, Amelia, zal mijn absolute dood zijn. 600 00:45:12,815 --> 00:45:15,060 Tenzij, natuurlijk, ik preventief toe sla. 601 00:45:28,900 --> 00:45:30,585 Amy? 602 00:45:30,620 --> 00:45:33,740 Gaat het? Ja, ik voel me prima. Ik ben... 603 00:45:33,775 --> 00:45:35,465 in orde. 604 00:45:35,500 --> 00:45:38,060 Juist. Eh... 605 00:45:38,095 --> 00:45:40,585 Je bent aan het huilen. 606 00:45:40,620 --> 00:45:44,280 Dat doe ik. Waarom doe ik dat? 607 00:45:44,315 --> 00:45:47,905 Want je bent gelukkig, waarschijnlijk. 608 00:45:47,940 --> 00:45:51,780 Blije mevrouw Rory. Blij, blij, blij. Nee 609 00:45:51,815 --> 00:45:53,705 Ik ben verdrietig. 610 00:45:53,740 --> 00:45:57,940 Ik ben echt, echt heel verdrietig. Geweldig. 611 00:45:57,975 --> 00:45:59,837 Waarom ben ik verdrietig? 612 00:45:59,872 --> 00:46:01,700 Wat is dat? 613 00:46:03,220 --> 00:46:05,260 Oh, eh, iemand liet het daar voor jouw. 614 00:46:06,260 --> 00:46:08,160 Een vrouw. Maar wat is het? 615 00:46:08,195 --> 00:46:10,060 Het is een boek. Het is leeg. 616 00:46:10,095 --> 00:46:11,785 Het is een cadeau. 617 00:46:11,820 --> 00:46:16,300 Maar waarom? Nou, je kent het oude gezegde. 618 00:46:16,335 --> 00:46:20,220 De oude... bruiloft... ding. 619 00:46:21,300 --> 00:46:22,900 Huh? 620 00:46:28,460 --> 00:46:29,980 Amy? 621 00:46:34,140 --> 00:46:35,500 Klaar nu. 622 00:46:36,580 --> 00:46:38,985 Sorry daarvoor. 623 00:46:39,020 --> 00:46:41,660 Laatste minuut aanpassingen aan bepaalde aspecten. 624 00:46:41,695 --> 00:46:43,145 Nu dan, 625 00:46:43,180 --> 00:46:46,580 het lijkt nauwelijks een jaar... 626 00:47:02,260 --> 00:47:04,980 ...op de leeftijd van zes en aangekondigd dat de nieuwe 627 00:47:04,981 --> 00:47:07,700 hoofdonderwijzer niet echt was, want ze zag eruit als een tekenfilm. 628 00:47:07,735 --> 00:47:10,580 Houd je mond, pap! Amy? Amelia? Sorry, maar je mond, alsjeblieft! 629 00:47:10,615 --> 00:47:14,020 Er is mist iemand... een belangrijk persoon. 630 00:47:14,055 --> 00:47:16,217 Iemand zo, ZO belangrijk. 631 00:47:16,252 --> 00:47:18,345 Amy, wat is er mis? Sorry. 632 00:47:18,380 --> 00:47:20,780 Sorry, iedereen. 633 00:47:22,300 --> 00:47:23,825 Maar toen ik een kind was, 634 00:47:23,860 --> 00:47:27,380 had ik een denkbeeldige vriend. Oh nee, niet dit weer. 635 00:47:27,415 --> 00:47:31,300 De gekke Dokter. Mijn gekke Dokter. 636 00:47:31,335 --> 00:47:33,020 Maar hij was niet denkbeeldig. 637 00:47:34,780 --> 00:47:35,820 Hij was echt. 638 00:47:37,540 --> 00:47:40,700 De psychiaters waar we haar naar stuurden! Ik herinner me jou! 639 00:47:40,735 --> 00:47:42,425 Ik herinner het me! 640 00:47:42,460 --> 00:47:45,620 Ik bracht de anderen terug, ik kan jouw ook terug brengen. 641 00:47:45,655 --> 00:47:48,257 Gekke man, ik herinner me je, 642 00:47:48,292 --> 00:47:50,860 en je bent te laat voor mijn bruiloft! 643 00:47:57,860 --> 00:48:00,985 Ik heb je gevonden. Ik vond je in woorden, zoals je wist dat ik dat zou doen. 644 00:48:01,020 --> 00:48:05,460 Dat is waarom je mij het verhaal vertelde... de gloednieuwe, oude blauwe doos. 645 00:48:05,495 --> 00:48:08,180 Oh, slim. Heel slim. 646 00:48:09,700 --> 00:48:11,540 Amy, wat is het? 647 00:48:11,575 --> 00:48:13,377 Iets ouds. 648 00:48:13,412 --> 00:48:15,145 Iets nieuws. 649 00:48:15,180 --> 00:48:17,080 Iets geleend. 650 00:48:18,802 --> 00:48:20,420 Iets blauws. 651 00:48:27,180 --> 00:48:28,940 Het is de dokter! 652 00:48:31,820 --> 00:48:34,265 Hoe konden we de dokter vergeten? 653 00:48:34,300 --> 00:48:38,860 Ik was plastic. Hij was de jager op mijn hert. Lang verhaal. 654 00:48:40,220 --> 00:48:43,860 OK, dokter. Heb ik je deze keer verrast? 655 00:48:46,540 --> 00:48:47,545 Eh, ja. 656 00:48:47,580 --> 00:48:49,500 Compleet verbaasd. 657 00:48:49,535 --> 00:48:51,420 Had ik nooit verwacht. 658 00:48:52,420 --> 00:48:54,980 Wat een geluk dat ik toevallig dit oude ding draag. 659 00:48:56,500 --> 00:48:58,105 Hallo, iedereen. 660 00:48:58,140 --> 00:49:01,020 Ik ben de denkbeeldige vriend van Amy. 661 00:49:01,055 --> 00:49:02,740 Maar ik kwam evengoed. 662 00:49:04,060 --> 00:49:07,020 Je mag absoluut, en zeker de bruid zoenen. 663 00:49:07,055 --> 00:49:09,980 Amelia! Vanaf nu zal ik het zoenen laten aan de... 664 00:49:10,015 --> 00:49:14,780 de gloednieuwe heer Pond. 665 00:49:14,815 --> 00:49:17,025 Nee, ik ben niet de heer Pond. 666 00:49:17,060 --> 00:49:19,600 Dat is niet hoe het werkt. Ja, het is. 667 00:49:19,635 --> 00:49:22,140 Ja, het is. Juist ja, iedereen. 668 00:49:22,175 --> 00:49:23,865 Ik verplaats mijn doos. 669 00:49:23,900 --> 00:49:25,540 Jullie hebben de ruimte nodig. 670 00:49:26,660 --> 00:49:29,060 Ik kwam alleen voor het dansen. 671 00:49:30,540 --> 00:49:33,780 "Crazy Little Thing Called Love" van Queen 672 00:49:35,620 --> 00:49:37,980 Je bent verschrikkelijk. Dat is beschamend! 673 00:49:40,820 --> 00:49:43,420 Dat is het. Dat is goed. Houd het los. 674 00:49:51,500 --> 00:49:55,420 "You Give Me Something" van James Morrison 675 00:49:58,300 --> 00:49:59,740 2000 jaar. 676 00:50:01,020 --> 00:50:02,740 De jongen die wachtte. 677 00:50:04,460 --> 00:50:06,140 Goed voor jouw, vriend. 678 00:50:22,940 --> 00:50:24,585 Heb je gedanst? 679 00:50:24,620 --> 00:50:29,420 Nou, je altijd danst altijd op bruiloften, nietwaar? 680 00:50:29,455 --> 00:50:30,705 Zeg jij het maar. 681 00:50:30,740 --> 00:50:32,780 Spoilers. 682 00:50:33,900 --> 00:50:36,700 Het tekst is helemaal terug, maar ik heb niet gegluurd. 683 00:50:38,220 --> 00:50:39,740 Dank je. 684 00:50:46,380 --> 00:50:49,540 Ben je getrouwd, River? 685 00:50:49,575 --> 00:50:51,060 Vraag je mij? 686 00:50:52,580 --> 00:50:55,140 Ja. Ja. 687 00:50:55,175 --> 00:50:57,665 Nee, wacht even. 688 00:50:57,700 --> 00:50:59,860 Dacht je dat ik je vroeg om met mij te trouwen, 689 00:50:59,895 --> 00:51:02,540 o-o-of door te vragen of je getrouwd was? 690 00:51:02,575 --> 00:51:04,345 Ja. 691 00:51:04,380 --> 00:51:06,620 Nee, maar is dat "ja" of "ja"? 692 00:51:06,655 --> 00:51:08,020 Ja. 693 00:51:10,060 --> 00:51:11,780 River... 694 00:51:13,140 --> 00:51:14,740 ...Wie ben je? 695 00:51:15,700 --> 00:51:18,020 Je gaat er zeer binnenkort achter komen. 696 00:51:19,180 --> 00:51:21,265 En het spijt me, 697 00:51:21,300 --> 00:51:23,540 maar dat is wanneer alles verandert. 698 00:51:41,220 --> 00:51:42,300 Oi! 699 00:51:43,060 --> 00:51:44,105 Waar ga je heen? 700 00:51:44,140 --> 00:51:47,060 We hebben nog niet eens een gezoend in de struiken. Amy! 701 00:51:47,095 --> 00:51:50,305 Houd je mond... het is mijn bruiloft. ONZE bruiloft. 702 00:51:50,340 --> 00:51:52,740 Sorry, jullie twee... hadden niet moeten wegsluipen. 703 00:51:52,775 --> 00:51:53,985 Beetje druk, weet je? 704 00:51:54,020 --> 00:51:58,380 Je hebt zojuist alle tijd en ruimte gered. Neem de avond vrij. 705 00:51:58,415 --> 00:51:59,705 Misschien een beetje van morgen. 706 00:51:59,740 --> 00:52:02,820 Ruimte en tijd is nog niet veilig. De TARDIS explodeerde voor een reden. 707 00:52:02,855 --> 00:52:05,900 Iets trok de TARDIS naar deze bijzondere dag, en blies het op. 708 00:52:05,935 --> 00:52:08,145 Waarom? En waarom nu? 709 00:52:08,180 --> 00:52:10,380 De stilte, wat het ook is, is nog steeds daar, 710 00:52:10,381 --> 00:52:12,580 en ik moet... Excuseer mij even. Hallo. 711 00:52:12,615 --> 00:52:15,345 Oh! Hallo. 712 00:52:15,380 --> 00:52:17,625 Het spijt me, dit is een zeer slechte lijn. 713 00:52:17,660 --> 00:52:21,300 Nee, maar dat is niet mogelijk. Ze werd verzegeld in de Zevende Obelisk. 714 00:52:21,335 --> 00:52:22,905 Ik was op de gebeds bijeenkomst. 715 00:52:22,940 --> 00:52:24,905 Nou nee, ik snap dat het belangrijk is. 716 00:52:24,940 --> 00:52:29,220 Een Egyptische godin los op de Orient Express. 717 00:52:29,255 --> 00:52:30,717 In de ruimte! 718 00:52:30,752 --> 00:52:32,145 Geef ons een moment. 719 00:52:32,180 --> 00:52:35,500 Sorry, er is iets tussen gekomen. Dit zal het afscheid moeten zijn. 720 00:52:35,535 --> 00:52:38,820 Ja, ik denk dat het afscheid is. Denkt u dat het afscheid nemen is? 721 00:52:38,855 --> 00:52:40,500 Zeker tot ziens. 722 00:52:43,860 --> 00:52:45,740 Tot ziens! 723 00:52:46,980 --> 00:52:49,020 Tot ziens. 724 00:52:51,900 --> 00:52:54,140 Maak je nergens zorgen over, Uwe Majesteit. 725 00:52:54,175 --> 00:52:56,540 We zijn onderweg. 726 00:53:07,201 --> 00:53:13,201 Vertaald door Godslink voor www.bierdopje.com. Als iemand correcties wil toepassen graag! Heb n.l. geen tijd voor.