1 00:00:31,640 --> 00:00:35,645 Dus dit is een van de laatste schilderijen die Van Gogh schilderde. 2 00:00:35,680 --> 00:00:39,300 De laatste maanden van zijn leven waren waarschijnlijk de meest verbazingwekkende 3 00:00:39,301 --> 00:00:41,874 artistieke uitspattingen in de geschiedenis. 4 00:00:41,875 --> 00:00:45,300 Het was alsof Shakespeare Othello, Macbeth en 5 00:00:45,301 --> 00:00:48,714 King Lear versloeg in een zomer vakantie. 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,900 En vooral verbazingwekkend omdat Van Gogh 7 00:00:50,901 --> 00:00:54,500 het zonder hoop op waardering of beloning deed. 8 00:00:54,535 --> 00:00:57,045 Bedankt dat je mij hier hebt gebracht. Graag gedaan. 9 00:00:57,080 --> 00:00:59,720 Je bent zo aardig tegen mij. Waarom ben je zo aardig tegen mij? 10 00:00:59,755 --> 00:01:02,565 Ik ben altijd aardig tegen je. Niet zoals nu. 11 00:01:02,600 --> 00:01:06,920 Die plaatsen waar je me naar toe neemt... Arcadia, de Trojaanse Tuinen, nu dit. 12 00:01:06,955 --> 00:01:10,240 Ik denk dat het verdacht is. Er is niets verdachts aan. 13 00:01:10,275 --> 00:01:13,845 Okay, ik maakte een grapje. Waarom jij niet? 14 00:01:13,880 --> 00:01:17,680 Elk van deze schilderijen is nu tien miljoen waard. 15 00:01:17,715 --> 00:01:19,885 Maar in zijn leven, was hij een commerciële ramp. 16 00:01:19,920 --> 00:01:24,200 Verkocht slechts een schilderij, en dat was aan de zus van een vriend. 17 00:01:24,235 --> 00:01:27,817 We hebben mogelijk hier de grootste artiest aller tijden, 18 00:01:27,852 --> 00:01:31,365 maar toen hij stierf, had je zijn hele werk kunnen verkopen 19 00:01:31,400 --> 00:01:37,000 en dan zou je net genoeg geld hebben om een bank en een paar stoelen te kopen. 20 00:01:38,760 --> 00:01:40,380 Als je me nu volgt... 21 00:01:40,415 --> 00:01:42,565 Wie is het? Het is de Dokter! 22 00:01:42,600 --> 00:01:46,500 Hij was de Dokter die voor van Gogh zorgde toen hij gek werd. 23 00:01:46,501 --> 00:01:47,601 Dat wist ik. 24 00:01:47,835 --> 00:01:50,885 Kijk! Daar is het, de echte. 25 00:01:50,920 --> 00:01:54,520 Ja. Je kan bijna zijn hand voelen alsof hij recht voor je zit te schilderen. 26 00:01:54,555 --> 00:01:58,520 De kleuren vorm gevend... 27 00:01:58,555 --> 00:02:00,917 Wacht eens. Wat? 28 00:02:00,952 --> 00:02:03,245 Nou, kijk daar eens naar. 29 00:02:03,280 --> 00:02:05,565 Wat? Er is hier iets niet helemaal goed. 30 00:02:05,600 --> 00:02:09,120 Wat is niet helemaal goed? Kijk daar, in het raam van de kerk. 31 00:02:12,080 --> 00:02:15,165 Is het een gezicht? Ja. 32 00:02:15,200 --> 00:02:17,885 En helemaal geen leuk gezicht. 33 00:02:17,920 --> 00:02:21,800 Ik herken kwaad als ik het zie en ik zie het in dat raam. 34 00:02:21,835 --> 00:02:25,645 Het is van de hand gedaan voor, voor ongeveer 20... 35 00:02:25,680 --> 00:02:29,360 Pardon. Als ik even een seconde mag storen. Sorry allemaal. 36 00:02:29,395 --> 00:02:32,005 Routine inspectie, Ministerie van Kunst en... 37 00:02:32,040 --> 00:02:35,285 Wetenschappen. Dus, ehm... Dr Black. Ja, dat klopt. 38 00:02:35,320 --> 00:02:37,420 Weet u wanneer dat schilderij van de kerk is geschilderd? 39 00:02:37,421 --> 00:02:39,954 Ah, wat een interessante vraag. 40 00:02:39,955 --> 00:02:41,517 De meeste mensen... Wanneer was het? 41 00:02:41,552 --> 00:02:43,045 Precies? Zo precies mogelijk als u kunt. 42 00:02:43,080 --> 00:02:45,205 Zonder lange speech, indien mogelijk. Ik heb haast. 43 00:02:45,240 --> 00:02:49,280 Wel, in dat geval, waarschijnlijk ergens tussen 1 en 3 juni. 44 00:02:49,315 --> 00:02:50,925 Welk jaar? 1890. 45 00:02:50,960 --> 00:02:55,120 Minder dan een jaar voor hij zelfmoord pleegde. 46 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 Dank u, meneer. Inderdaad erg behulpzaam. 47 00:03:00,635 --> 00:03:03,137 Leuke vlinderstrik. Vlinderstrikken zijn cool. 48 00:03:03,172 --> 00:03:05,605 De uwe is erg... Oh, dank u. 49 00:03:05,640 --> 00:03:08,245 Houd ze aan de praat. We moeten gaan. 50 00:03:08,280 --> 00:03:11,800 Hoe zit het met de andere schilderijen? Kunst kan wachten. Dit is leven en dood. 51 00:03:11,835 --> 00:03:13,880 We moeten met Vincent Van Gogh praten. 52 00:03:16,320 --> 00:03:22,320 Vertaald door Cole1962 verbeterd door Godslink voor www.bierdopje.com 53 00:03:57,620 --> 00:03:59,900 Goed, dit is het plan. We zoeken Vincent 54 00:03:59,901 --> 00:04:02,980 en hij leidt ons rechtstreeks naar de kerk en onze gemene vriend. 55 00:04:03,015 --> 00:04:06,580 Makkelijk. Wel, nee. Ik denk dat niets met mr Van Gogh makkelijk is. 56 00:04:06,615 --> 00:04:09,625 Hij is nu waarschijnlijk in het lokale café 57 00:04:09,660 --> 00:04:14,500 oranje achtig licht, stoelen en tafels buiten. 58 00:04:16,140 --> 00:04:17,900 Zoals dit? Dat is het. 59 00:04:17,935 --> 00:04:20,140 Of inderdaad zoals dit. 60 00:04:21,900 --> 00:04:24,780 Ja, precies zoals dit. 61 00:04:24,815 --> 00:04:27,545 Goede avond. 62 00:04:27,580 --> 00:04:30,020 Kent u de naam Vincent Van Gogh? 63 00:04:30,055 --> 00:04:32,220 Houd op over deze man. 64 00:04:32,255 --> 00:04:34,220 Excuseer mij. 65 00:04:35,180 --> 00:04:38,100 Kunt U Vincent Van Gogh? Helaas wel. 66 00:04:38,135 --> 00:04:39,785 Helaas? 67 00:04:39,820 --> 00:04:44,020 Hij is dronken, hij is gek en hij betaalt nooit zijn rekeningen. 68 00:04:44,055 --> 00:04:46,660 Maar een goede schilder, toch? 69 00:04:49,300 --> 00:04:52,025 Kom op! Kom op! 70 00:04:52,060 --> 00:04:53,900 Een schilderij voor een drankje. 71 00:04:53,935 --> 00:04:55,625 Dat is geen slechte deal. 72 00:04:55,660 --> 00:04:58,000 Het zou geen slechte deal zijn als de schilderijen goed waren. 73 00:04:58,001 --> 00:04:59,820 Ik kan dat niet aan mijn muur hangen. 74 00:04:59,855 --> 00:05:01,665 Het zou de klanten halfdood schrikken. 75 00:05:01,700 --> 00:05:04,345 Het is erg genoeg om je hier in persoon te hebben, 76 00:05:04,380 --> 00:05:06,520 dronken tussen de gasten dag en nacht met die stomme hoed. 77 00:05:06,521 --> 00:05:08,620 Je betaalt of je gaat eruit. 78 00:05:08,655 --> 00:05:10,665 Ik betaal als je dat wilt. Wat? 79 00:05:10,700 --> 00:05:13,145 Wel, als je wilt. Ik betaal voor het drankje. 80 00:05:13,180 --> 00:05:16,780 Of ik betaal voor het schilderij en je kunt met het geld betalen voor de drank. 81 00:05:18,380 --> 00:05:20,960 Wie ben je eigenlijk? 82 00:05:20,995 --> 00:05:23,540 Ik ben... nieuw in de stad. 83 00:05:25,060 --> 00:05:27,380 Nu, in dat geval, weet je deze drie dingen niet. 84 00:05:27,415 --> 00:05:29,300 Een, ik betaal voor mijn eigen drank, dank je. 85 00:05:30,780 --> 00:05:35,100 Twee, niemand koopt ooit mijn schilderijen want ze worden de stad uit gelachen, 86 00:05:35,135 --> 00:05:38,785 dus als je in de stad wil blijven, stel ik voor dat je je geld voor jezelf houdt. 87 00:05:38,820 --> 00:05:40,900 En drie, je vriendin is leuk, 88 00:05:40,901 --> 00:05:43,620 maar je moet je grote neus uit andermans zaken houden. 89 00:05:43,655 --> 00:05:45,660 Kom op, nog een drankje. 90 00:05:45,695 --> 00:05:47,305 Ik betaal morgen. Nee. 91 00:05:47,340 --> 00:05:51,265 Of, aan de andere kant, een beetje meer hartstochtig, ja. 92 00:05:51,300 --> 00:05:55,300 Of, aan de andere kant, om mijn zaak te beschermen tegen gekken, nee. Of? 93 00:05:55,335 --> 00:05:59,345 Oh, luister, houd jullie mond alletwee! 94 00:05:59,380 --> 00:06:01,400 Ik wil graag een fles wijn, alstublieft, 95 00:06:01,401 --> 00:06:04,700 die ik dan deel met iemand die ik kies. 96 00:06:04,815 --> 00:06:07,145 Dat kan goed zijn. 97 00:06:07,180 --> 00:06:10,260 Ik vind dat goed. Goed. 98 00:06:17,460 --> 00:06:20,585 Dat accent van je. 99 00:06:20,620 --> 00:06:23,900 Kom je uit Holland net als ik? Ja. Nee. 100 00:06:23,935 --> 00:06:27,400 Ze bedoelt ja. Dus, begin opnieuw. 101 00:06:27,435 --> 00:06:29,425 Hallo, ik ben de Dokter. Ik wist het! 102 00:06:29,460 --> 00:06:33,100 Sorry? Mijn broer stuurt altijd dokters, 103 00:06:33,101 --> 00:06:35,101 maar je kunt me niet helpen. 104 00:06:35,695 --> 00:06:37,825 Nee, niet dat soort dokters. 105 00:06:37,860 --> 00:06:39,745 Dat is ongelooflijk, denk je niet, Amy? 106 00:06:39,780 --> 00:06:43,260 Absoluut. Een van mijn favorieten. Een van mijn favorieten wat? 107 00:06:43,295 --> 00:06:46,185 Je hebt nooit eerder mijn werk gezien. Ah, ja. 108 00:06:46,220 --> 00:06:50,420 Een van mijn favoriete schilderijen die ik gezien heb. In het algemeen. 109 00:06:50,455 --> 00:06:53,060 Dan kun je niet veel schilderijen gezien hebben. 110 00:06:53,095 --> 00:06:55,517 Ik weet dat het afschuwelijk is. 111 00:06:55,552 --> 00:06:57,940 Het is het beste wat ik kan. 112 00:06:59,300 --> 00:07:01,180 Je haar is oranje. 113 00:07:03,580 --> 00:07:06,380 Ja. Het jouw ook. 114 00:07:06,415 --> 00:07:08,985 Ja. 115 00:07:09,020 --> 00:07:13,340 Het was nog meer oranje, maar nu minder natuurlijk. 116 00:07:13,375 --> 00:07:18,265 Zo, Vincent, heb je onlangs nog kerken geschilderd? 117 00:07:18,300 --> 00:07:22,940 Of kerkplannen? Zijn kerken, kapellen, religieuze dingen als dat, 118 00:07:22,975 --> 00:07:25,625 iets wat je wil gaan doen? Je weet wel, heel binnenkort? 119 00:07:25,660 --> 00:07:30,380 Er is een kerk die ik mischien wil gaan schilderen als het weer goed is. 120 00:07:30,415 --> 00:07:32,025 Dat is heel goed nieuws. 121 00:07:32,660 --> 00:07:34,585 Ze is vermoord! 122 00:07:34,620 --> 00:07:37,700 Help me! Dat is, aan de andere kant, niet zulk goed nieuws. 123 00:07:37,735 --> 00:07:39,820 Kom op, Amy, Vincent! 124 00:07:44,780 --> 00:07:46,940 Ze is aan flarden gescheurd! 125 00:07:48,700 --> 00:07:51,820 Alsjeblieft, laat me kijken. Ik ben een dokter. Wie is het? 126 00:07:51,855 --> 00:07:54,900 Oh, nee, nee, nee. 127 00:07:56,020 --> 00:07:57,505 Is ze dood? 128 00:07:57,540 --> 00:08:02,420 Weg stelletje gieren! Dit is mijn dochter. Giselle. 129 00:08:02,455 --> 00:08:05,220 Wat voor een monster heeft dit gedaan? 130 00:08:05,255 --> 00:08:07,677 Ga weg van haar! Okay, okay. 131 00:08:07,712 --> 00:08:10,100 Haal die gek hier weg! 132 00:08:13,740 --> 00:08:17,900 Jij brengt dit over ons heen. Je gekte! Jij! 133 00:08:17,935 --> 00:08:19,220 Hij is de schuldige! 134 00:08:25,620 --> 00:08:26,660 Ben je in orde? 135 00:08:27,940 --> 00:08:30,745 Ja, ik ben er aan gewend. 136 00:08:30,780 --> 00:08:33,020 Is zo'n moord al eens eerder gebeurd? 137 00:08:33,055 --> 00:08:35,265 Een week geleden nog. Het is een vreselijke tijd. 138 00:08:35,300 --> 00:08:39,060 Zoals ik al dacht, zoals ik al dacht. Kom op, we kunnen je beter thuis brengen. 139 00:08:39,095 --> 00:08:42,700 Waar slapen jullie vannacht? Oh, je bent erg aardig. 140 00:08:54,220 --> 00:08:58,140 Donkere nacht, veel sterren. Het is niet zoveel. 141 00:08:58,175 --> 00:09:00,545 Ik leef op mezelf. 142 00:09:00,580 --> 00:09:04,585 Maar het is wel goed voor een nacht. Een nacht. 143 00:09:04,620 --> 00:09:08,380 Blijven we bij hem? Totdat hij de kerk schildert. 144 00:09:09,580 --> 00:09:12,620 Kijk uit. Die is nat. Wat? 145 00:09:27,700 --> 00:09:29,260 Sorry voor al de rommel. 146 00:09:31,740 --> 00:09:32,800 En wat voor rommel. 147 00:09:32,801 --> 00:09:36,401 Ik accepteer dat ik de enige ben die van mijn schilderijen houd. 148 00:09:36,815 --> 00:09:38,265 Wow. 149 00:09:38,300 --> 00:09:40,505 Ik bedoel, echt. Wow. 150 00:09:40,540 --> 00:09:44,020 Ja, ik weet dat het een zooi is. Ik zal het eens goed opruimen. 151 00:09:44,055 --> 00:09:46,380 Dat moet ik doen, dat moet ik echt doen. 152 00:09:58,940 --> 00:10:00,105 Iemand koffie? 153 00:10:00,140 --> 00:10:01,660 Niet voor mij. 154 00:10:04,150 --> 00:10:09,140 Weet je, je moet voorzichtig met deze zijn. Ze zijn... prachtig. 155 00:10:09,175 --> 00:10:11,740 Prachtig voor mij. Niet prachtig voor anderen. 156 00:10:11,775 --> 00:10:13,345 Ze zijn prachtig voor mij! 157 00:10:13,380 --> 00:10:16,900 Wel, je bent erg aardig. En je goedheid is van harte welkom. 158 00:10:16,935 --> 00:10:20,705 Goed, dus, die kerk dan, Is die in de buurt? 159 00:10:20,740 --> 00:10:22,200 Wat is er toch met jou en die kerk? 160 00:10:22,201 --> 00:10:25,550 Oh, gewoon geïnteresseerd in, je weet wel. 161 00:10:25,575 --> 00:10:27,785 Verre van normaal. 162 00:10:27,820 --> 00:10:30,260 Lijkt mij. Dat je nergens anders over praat. 163 00:10:30,295 --> 00:10:32,700 Hij is een beetje vreemd. Goed, laten we het over jou hebben. 164 00:10:32,735 --> 00:10:34,660 Waar ben je in geïnteresseerd? 165 00:10:34,695 --> 00:10:36,500 Kijk om je heen. 166 00:10:36,535 --> 00:10:38,065 Kunst. 167 00:10:38,100 --> 00:10:41,220 Het lijkt mij dat er zoveel meer is op de wereld dan 168 00:10:41,221 --> 00:10:43,421 het gemiddelde oog kan zien. 169 00:10:43,655 --> 00:10:45,705 Ik geloof, dat als je goed kijkt, 170 00:10:45,740 --> 00:10:49,580 er meer wonderen zijn in dit heelal 171 00:10:49,615 --> 00:10:53,420 dan waarvan je kan dromen. 172 00:10:53,455 --> 00:10:55,225 Dat hoef je me niet te vertellen. 173 00:10:55,260 --> 00:10:58,140 Het is kleur. Kleur is de sleutel. 174 00:10:58,175 --> 00:11:00,980 Ik kan alle kleuren horen. 175 00:11:01,015 --> 00:11:03,025 Luister naar ze. 176 00:11:03,060 --> 00:11:07,420 Iedere keer als ik naar buiten ga, voel ik de natuur naar me schreeuwen. 177 00:11:07,455 --> 00:11:09,660 Kom op. Kom op en pak me. Kom op. 178 00:11:09,695 --> 00:11:12,460 Kom op! Neem mijn mysterie! 179 00:11:13,980 --> 00:11:15,980 Misschien heb je nu genoeg koffie gehad. 180 00:11:16,015 --> 00:11:17,945 Wat dacht je van wat kalmerende thee? 181 00:11:17,980 --> 00:11:21,300 Laten we je een kop kamille geven of zoiets? Amy? 182 00:11:21,335 --> 00:11:23,620 Waar is Amy? 183 00:11:23,655 --> 00:11:26,217 Nee, nee. NEE! 184 00:11:26,252 --> 00:11:28,745 Amy? Amy? 185 00:11:28,780 --> 00:11:29,945 Wat is er gebeurd? 186 00:11:29,980 --> 00:11:33,940 Ik keek naar de schilderijen daar en iets raakte me van achteren. 187 00:11:33,975 --> 00:11:38,060 Het is goed. Hij is weg nu en wij zijn hier. Nee! 188 00:11:38,095 --> 00:11:41,025 Rustig. Rustig! 189 00:11:41,060 --> 00:11:43,140 Wat gebeurd er? Wat doet hij? 190 00:11:43,175 --> 00:11:46,580 Ik weet het niet. Oh, jee. 191 00:11:50,820 --> 00:11:52,425 Rennen. Ren! 192 00:11:52,460 --> 00:11:53,800 Ja, ja, ja. Dat is geen slecht idee. 193 00:11:53,801 --> 00:11:55,801 Amy, kom terug. Hij heeft een soort toeval. 194 00:11:57,000 --> 00:12:00,380 Ik probeer hem te kalmeren. 195 00:12:00,415 --> 00:12:02,345 Rustig, Vincent, rustig. 196 00:12:02,380 --> 00:12:05,540 Kijk, kijk. Ik ben het, ik ben het, ik ben het. Het is de Dokter, kijk. 197 00:12:05,575 --> 00:12:09,220 Niemand is hier. Dus, Vincent... 198 00:12:09,255 --> 00:12:10,265 Kijk uit! 199 00:12:14,300 --> 00:12:16,620 Ik kan niets zien. Wat is het? 200 00:12:17,700 --> 00:12:19,585 Dat is een goede vraag. 201 00:12:19,620 --> 00:12:22,460 Laat me je helpen. Kan je hem ook zien? 202 00:12:22,495 --> 00:12:24,305 Ja soort van. 203 00:12:24,340 --> 00:12:27,460 Wel, nee. Niet echt. 204 00:12:29,380 --> 00:12:32,980 Kon je hem niet zien? 205 00:12:33,015 --> 00:12:34,585 Nee! 206 00:13:01,300 --> 00:13:04,340 Hij is weg. Oh, okay. 207 00:13:04,375 --> 00:13:07,140 Ja, natuurlijk. 208 00:13:07,175 --> 00:13:09,825 Goed. 209 00:13:09,860 --> 00:13:12,740 Dus hij is onzichtbaar? Hoe zag hij er uit? Ik laat het je zien. 210 00:13:12,775 --> 00:13:16,185 Oh, nee, nee, nee! 211 00:13:16,220 --> 00:13:20,140 Wat? Het is net... Dat was een erg goede... 212 00:13:20,175 --> 00:13:21,977 Oh, nee. 213 00:13:22,012 --> 00:13:23,780 Verder gaan. 214 00:13:40,860 --> 00:13:45,500 Goed. goed. 215 00:13:47,020 --> 00:13:50,665 Goed. Amy, maak het Mr Van Gogh gemakkelijk. 216 00:13:50,700 --> 00:13:53,340 Laat geen onzichtbare monsters door de voordeur naar binnen. 217 00:13:53,375 --> 00:13:55,545 Maar het zou buiten kunnen zitten wachten. 218 00:13:55,580 --> 00:13:58,505 Maak je geen zorgen, ik riskeer het. Wat is het ergste dat kan gebeuren? 219 00:13:58,540 --> 00:14:00,300 Je kunt in stukken worden gescheurd door een monster, die je niet kan zien. 220 00:14:00,301 --> 00:14:02,301 Oh, goed, ja. Dat. 221 00:14:03,215 --> 00:14:08,060 Maak je geen zorgen. Ik ben terug voordat je kan zeggen: Waar is hij nu heen? 222 00:14:11,340 --> 00:14:13,220 Niet zo snel! 223 00:14:14,260 --> 00:14:16,500 Maar behoorlijk snel. 224 00:14:16,535 --> 00:14:18,740 Ik zie je straks. 225 00:14:59,440 --> 00:15:02,025 Goed. Ben je hier ergens? Ik kan me niet genoeg verontschuldigen. 226 00:15:02,060 --> 00:15:03,780 Ik dacht dat je gewoon een nutteloos speeltje was. 227 00:15:03,781 --> 00:15:05,980 Ik dacht dat je gewoon een beschamend kado was 228 00:15:06,015 --> 00:15:10,860 van een verveelde schoonmoeder met twee hoofden en slechte adem. Twee maal. 229 00:15:10,895 --> 00:15:13,100 Hoe verkeerd kan iemand het hebben? 230 00:15:28,780 --> 00:15:30,465 Goed. 231 00:15:30,500 --> 00:15:32,585 Goed, je werkt. 232 00:15:32,620 --> 00:15:36,140 Nu, eens zien wat je hier van maakt. 233 00:15:36,175 --> 00:15:38,100 Wie is dat? 234 00:15:41,020 --> 00:15:42,740 Nee, ik weet dat dat het niet is. Daar zijn er duizenden van 235 00:15:42,741 --> 00:15:44,341 en je kunt ze duidelijk zien. 236 00:15:44,775 --> 00:15:48,500 Nee. Zeker niet. Dit is het probleem met de impressionisten... 237 00:15:48,535 --> 00:15:50,145 niet precies genoeg. 238 00:15:50,180 --> 00:15:54,460 Dit zou nooit gebeuren met Gainsborough of een van dat soort nette schilders. 239 00:15:54,495 --> 00:15:56,260 Sorry, Vincent. 240 00:15:57,780 --> 00:16:00,700 Je zult echt iets beters moeten tekenen. 241 00:16:07,740 --> 00:16:09,505 Dat is beter, ouwe meid. 242 00:16:09,540 --> 00:16:13,820 Tijdvertraging, maar het komt altijd goed aan het einde. Goed. 243 00:16:13,855 --> 00:16:16,237 Laten we uitzoeken wie dat is, dan. 244 00:16:16,272 --> 00:16:18,620 Whoa, daar ben je, jij arm ding. 245 00:16:18,655 --> 00:16:20,500 Jij brutaal, moordzuchtig, 246 00:16:20,535 --> 00:16:22,905 verlaten ding. 247 00:16:22,940 --> 00:16:26,780 Ik hoop dat we elkaar snel weer zien, zodat ik je thuis kan brengen. 248 00:16:30,500 --> 00:16:31,620 Misschien niet zo snel. 249 00:17:27,260 --> 00:17:31,980 Doe dat nooit! Je maakt me enorm aan het schrikken. 250 00:17:32,015 --> 00:17:33,745 Sorry. Ik verveelde me. 251 00:17:33,780 --> 00:17:36,600 Zoveel als je zijn kleur en vorm bewonderd, 252 00:17:36,635 --> 00:17:39,420 hoe moeilijk is het om van Vincent Van Gogh's snurken te houden. 253 00:17:42,300 --> 00:17:45,625 Wakker worden. Het zonnetje is al op! 254 00:17:45,660 --> 00:17:48,380 Ontbijt wordt geserveerd op de binnenplaats. 255 00:17:48,415 --> 00:17:51,340 Whoa! Wat een ochtend. 256 00:17:53,420 --> 00:17:54,905 Kom op. 257 00:17:54,940 --> 00:17:57,585 En Amy heeft een kleine verrassing voor je. 258 00:17:57,620 --> 00:18:01,820 Ik wilde je wat opvrolijken als dank dat je mij gered hebt gisteravond. 259 00:18:01,855 --> 00:18:03,065 Ah! 260 00:18:03,100 --> 00:18:05,025 Ik dacht dat je ze mischien wel, 261 00:18:05,060 --> 00:18:08,660 zou willen schilderen ofzo. Het was maar een gedachte. Ja. 262 00:18:08,695 --> 00:18:10,105 Het is niet mijn favoriete bloem. 263 00:18:10,140 --> 00:18:13,860 Hou je niet van zonnebloemen? Nee, het is niet dat ik ze niet mooi vind. 264 00:18:13,895 --> 00:18:15,985 Ik vind ze te moeilijk. 265 00:18:16,020 --> 00:18:19,905 Altijd ergens tussen levend en dood. 266 00:18:19,940 --> 00:18:23,340 Half menselijk als ze zich naar de zon keren. Een beetje walgelijk. 267 00:18:23,375 --> 00:18:24,945 Maar, weet je, 268 00:18:24,980 --> 00:18:26,705 ze zijn een uitdaging. 269 00:18:26,740 --> 00:18:29,425 En ik ben er zeker van dat jij ook groeit. 270 00:18:29,460 --> 00:18:32,060 Maar, verdergaand, er is iets wat ik je moet laten zien. 271 00:18:32,095 --> 00:18:34,825 Dat is hem. 272 00:18:34,860 --> 00:18:38,865 En de ogen. Zonder genade. 273 00:18:38,900 --> 00:18:42,345 Dit een een schepsel genaamd de Krafayis. 274 00:18:42,380 --> 00:18:44,820 Ze reizen door de ruimte, ze reizen als groep. 275 00:18:44,855 --> 00:18:47,145 Zwervend door het heelal. 276 00:18:47,180 --> 00:18:49,185 Soms wordt er een achtergelaten 277 00:18:49,220 --> 00:18:52,180 en omdat ze een onaardig ras zijn, komen de anderen nooit terug. 278 00:18:52,215 --> 00:18:55,797 Dus, overal door het hele heelal zijn ze er enkele, 279 00:18:55,832 --> 00:18:59,345 uitermate genadeloos, uitermate verlaten Krafayis. 280 00:18:59,380 --> 00:19:02,985 En wat ze doen is... Nou, moorden, totdat zij vermoord worden. 281 00:19:03,020 --> 00:19:06,505 Wat meestal niet gebeurt. Omdat andere wezens hen niet kunnen zien. 282 00:19:06,540 --> 00:19:08,120 Maar ik wel. Ja. 283 00:19:08,121 --> 00:19:11,020 En dat is waarom we in een unieke positie zijn, mijn vriend, 284 00:19:11,055 --> 00:19:14,065 om dit bewind van terreur te eindigen. 285 00:19:14,100 --> 00:19:16,180 Dus, heb je zin om de kerk vandaag te gaan schilderen? 286 00:19:16,215 --> 00:19:18,385 Hoe staat het met het monster? 287 00:19:18,420 --> 00:19:22,060 Geloof me op mijn woord. Als jij het schildert, komt hij. 288 00:19:23,580 --> 00:19:26,865 Goed. Ik pak mijn dingen. Rustig aan. 289 00:19:26,900 --> 00:19:29,660 Ik beloof je, morgen om deze tijd zijn we je niet meer tot last. 290 00:19:37,020 --> 00:19:40,860 Dit is riskant. Riskanter dan normaal? 291 00:19:40,895 --> 00:19:42,745 Goed, denk er aan. 292 00:19:42,780 --> 00:19:46,420 Dit is in het midden van Vincent Van Gogh's beste schilder jaar. 293 00:19:46,455 --> 00:19:48,385 Het resultaat van onze reis kan zijn 294 00:19:48,420 --> 00:19:52,465 de bruutste moordenaar van de grootste schilder ooit geleefd. 295 00:19:52,500 --> 00:19:55,780 De helft van de schilderijen aan de muur van het Museum D'Orsay zal verdwijnen. 296 00:19:58,500 --> 00:20:00,060 En het zal onze fout zijn. 297 00:20:05,900 --> 00:20:09,420 Vincent? Vincent! 298 00:20:21,260 --> 00:20:23,025 Vincent, kan ik helpen? 299 00:20:23,060 --> 00:20:26,505 Het is zo duidelijk dat je niet kunt helpen. 300 00:20:26,540 --> 00:20:30,665 En als je weggaat, en iedereen gaat altijd weg, 301 00:20:30,700 --> 00:20:34,785 zal ik wederom worden achtergelaten met een leeg hart en zonder hoop. 302 00:20:35,420 --> 00:20:41,900 Mijn ervaring is dat er, verbazingwekkend, altijd hoop is. 303 00:20:42,335 --> 00:20:44,860 Dan is je ervaring onvolledig. 304 00:20:44,895 --> 00:20:46,940 Ik weet hoe het zal eindigen. 305 00:20:48,460 --> 00:20:50,740 En het zal niet goed eindigen. 306 00:20:57,900 --> 00:20:59,980 Kom op. Kom eruit, laten we naar buiten gaan. 307 00:21:00,015 --> 00:21:02,105 Naar buiten! 308 00:21:02,140 --> 00:21:04,385 Ga naar buiten. 309 00:21:04,420 --> 00:21:07,860 Wat doen jullie hier? Wat doen jullie hier? 310 00:21:09,295 --> 00:21:12,380 Heel goed. Ik ga weg. Ik zal jullie verlaten. 311 00:21:17,560 --> 00:21:18,340 Wat gebeurt er? 312 00:21:19,780 --> 00:21:20,500 We gaan weg. 313 00:21:21,540 --> 00:21:23,585 Iedereen weet dat hij een gevoelige man is. 314 00:21:23,620 --> 00:21:28,860 Over enkele maanden zal hij... zelfmoord hebben gepleegd. 315 00:21:33,260 --> 00:21:35,940 Zeg dat niet. Alsjeblieft. 316 00:21:45,900 --> 00:21:48,265 Kom op. We moeten dit zelf doen. 317 00:21:48,300 --> 00:21:52,220 Ga op het goede moment naar de kerk en hoop dat het monster zich vertoond. 318 00:21:56,820 --> 00:21:59,420 Ik ben klaar. Laten we gaan. 319 00:22:06,020 --> 00:22:09,225 Het spijt me dat je zo verdrietig bent. Maar dat ben ik niet. 320 00:22:09,260 --> 00:22:12,580 Soms kwellen deze stemmingen me voor weken of maanden. 321 00:22:12,615 --> 00:22:13,825 Maar ik voel me nu goed. 322 00:22:13,860 --> 00:22:18,140 Als Amy Pond door kan gaan, dan kan Vincent Van Gogh dat ook. 323 00:22:18,175 --> 00:22:20,980 Ik sleep me niet voort. Ik voel me goed. 324 00:22:21,015 --> 00:22:23,225 Oh, Amy. 325 00:22:23,260 --> 00:22:25,680 Ik hoor het lied van je bedroefdheid. 326 00:22:25,715 --> 00:22:28,100 Je hebt iemand verloren denk ik. 327 00:22:28,135 --> 00:22:30,105 Ik ben niet bedroefd. 328 00:22:30,140 --> 00:22:32,980 Waarom huil je dan? 329 00:22:36,260 --> 00:22:38,820 Het is goed. Ik begrijp het. 330 00:22:38,855 --> 00:22:41,020 Ik ben er niet zeker van. 331 00:22:41,055 --> 00:22:43,505 Goed. Goed! 332 00:22:43,540 --> 00:22:46,540 Zo, nu moeten we een plan hebben. Voor als dat schepsel terugkomt... 333 00:22:46,575 --> 00:22:52,340 Dan zullen we tegen hem vechten. Wel, ja, tik. 334 00:22:52,375 --> 00:22:54,337 Maar vannacht hadden we geluk. 335 00:22:54,372 --> 00:22:56,016 Amy had dood kunnen zijn. 336 00:22:56,051 --> 00:22:57,625 Dus deze keer, om te beginnen, 337 00:22:57,660 --> 00:23:00,080 moeten we zeker zijn dat ik hem ook kan zien. 338 00:23:00,115 --> 00:23:02,465 En hoe kunnen we dat ineens doen? 339 00:23:02,500 --> 00:23:06,300 Het antwoord zit in deze doos. Ik had een prima, stinkende schoonmoeder. 340 00:23:10,220 --> 00:23:12,700 Oh, nee. Het is dat arme meisje uit het dorp. 341 00:23:34,580 --> 00:23:36,860 Heb je een plan? Of niet? 342 00:23:36,895 --> 00:23:39,465 Nee. 343 00:23:39,500 --> 00:23:42,180 Het is een ding... het is als een plan, maar dan groter. 344 00:23:50,060 --> 00:23:54,980 En vertel het me zodra je monsters ziet. 345 00:23:55,015 --> 00:23:59,140 Ja. Ik mag dan wel gek zijn, maar niet stom. 346 00:23:59,175 --> 00:24:01,545 Nee, helemaal. 347 00:24:01,580 --> 00:24:03,820 En, om eerlijk te zijn... 348 00:24:05,500 --> 00:24:07,745 ...weet ook niet zeker of je gek bent. 349 00:24:07,780 --> 00:24:11,620 Het lijkt mij dat depressief erg moeilijk... 350 00:24:11,655 --> 00:24:13,865 Shh. 351 00:24:15,500 --> 00:24:16,425 Ik werk. 352 00:24:16,860 --> 00:24:19,060 Goed, ja. 353 00:24:20,395 --> 00:24:23,740 Schilderen. Schilder! 354 00:24:25,700 --> 00:24:29,260 Ik herinner me kijkent naar Michelangelo die de Sixtijnse Kapel schilderde. 355 00:24:29,295 --> 00:24:31,025 Wow! Wat een zeur. 356 00:24:31,060 --> 00:24:33,140 Ik zei tegen hem, "Luister, als je hoogtevrees hebt, 357 00:24:33,141 --> 00:24:34,741 dan had je die opdracht niet moeten nemen." 358 00:24:35,175 --> 00:24:36,185 Shh! 359 00:24:36,220 --> 00:24:39,665 En Picasso. Wat een afschuwelijke oude geit. 360 00:24:39,700 --> 00:24:44,780 Ik vertelde hem, Concentreer je, Pablo, het is een oog, 361 00:24:44,815 --> 00:24:47,700 aan elke kant van het gezicht. Rustig. 362 00:24:49,540 --> 00:24:53,220 Is dit hoe de tijd normaal voorbij gaat? 363 00:24:53,255 --> 00:24:56,865 Echt langzaam. 364 00:24:56,900 --> 00:24:58,145 In de juiste volgorde. 365 00:24:59,580 --> 00:25:04,220 Als er een ding is dat ik niet kan uitstaan, is een niet punctuele buitenaardse aanval. 366 00:25:04,255 --> 00:25:05,865 Gaat het goed met je? Je lijkt een beetje, 367 00:25:05,900 --> 00:25:08,625 als ik niet beter zou weten, zou ik zeggen nerveus. 368 00:25:08,660 --> 00:25:12,060 Er is iets niet goed en ik kan mijn vinger er niet op legggen. 369 00:25:12,095 --> 00:25:15,297 Daar. Hij is bij het raam. 370 00:25:15,332 --> 00:25:18,465 Waar? Daar, rechts. 371 00:25:18,500 --> 00:25:22,260 Zoals ik al dacht. Kom op. Ik ga naar binnen. 372 00:25:22,295 --> 00:25:24,145 Goed, ik kom ook. 373 00:25:24,180 --> 00:25:28,100 Nee. Jij bent Vincent Van Gogh. 374 00:25:28,135 --> 00:25:29,745 Nee. 375 00:25:29,780 --> 00:25:31,300 Maar je bent niet gewapend. 376 00:25:31,335 --> 00:25:32,785 Dat ben ik wel. Met wat? 377 00:25:32,820 --> 00:25:35,985 Overmoedigheid, dit en een kleine schroevendraaier. Ik ben gewapend. 378 00:25:36,020 --> 00:25:39,580 Hoef alleen de juiste combinatie te vinden en hem ermee lam te leggen. 379 00:25:39,615 --> 00:25:42,545 Sonic gaat nooit mis. In ieder geval, Amy, alleen een gedachte, 380 00:25:42,580 --> 00:25:44,700 een simpele instructie... 381 00:25:44,701 --> 00:25:47,701 volg mij niet onder geen enkel beding. 382 00:25:48,735 --> 00:25:50,300 Dat zal ik niet doen. 383 00:25:54,940 --> 00:25:57,380 Ga je hem volgen? Natuurlijk. 384 00:25:59,300 --> 00:26:00,740 Ik houd van je. 385 00:27:21,300 --> 00:27:24,860 Heeft hij zich verplaatst? Nee. Alleen verschoven naar het volgende raam. 386 00:27:26,380 --> 00:27:27,865 Maar, wacht! 387 00:27:27,900 --> 00:27:29,780 Hij draait nu. 388 00:27:41,100 --> 00:27:42,900 Verdorie. Hij heeft zich verplaatst. 389 00:27:45,075 --> 00:27:46,620 Dokter! Amy! 390 00:27:59,700 --> 00:28:01,665 Dokter! Argh! Ik dacht dat ik je zei... 391 00:28:01,700 --> 00:28:04,660 Laat maar. We zullen hier later over praten. Snel. Hierin. 392 00:28:18,780 --> 00:28:21,740 Kun je wat rustiger ademen, alsjeblieft? 393 00:28:21,775 --> 00:28:24,180 Nee! 394 00:28:31,740 --> 00:28:33,860 Hij is voorbij gegaan. Shh. 395 00:28:45,860 --> 00:28:47,500 Ik denk dat hij ons hoorde. 396 00:28:48,540 --> 00:28:50,740 Hij heeft een indrukwekkend gehoor. 397 00:28:53,060 --> 00:28:55,900 Wat minder indrukwekkend is, zijn onze kansen op overleving. 398 00:28:56,980 --> 00:28:59,620 He, zoek je mij, vriend? 399 00:29:01,140 --> 00:29:03,825 Kom op. Hierzo. 400 00:29:03,860 --> 00:29:05,740 Omdat ik hier op je wacht. 401 00:29:13,700 --> 00:29:16,580 Kom op. Snel! Ga achter me staan. 402 00:29:17,712 --> 00:29:18,740 Gebeurd er iets? 403 00:29:23,620 --> 00:29:27,700 Waar is hij? Waar denk je dat hij is, idioot. Gebruik je hoofd. 404 00:29:27,735 --> 00:29:32,660 Iets? Niets. In feite, lijkt hij zich te vermaken. 405 00:29:34,260 --> 00:29:37,020 Ooh. Duiken. Links. 406 00:29:38,420 --> 00:29:40,580 Rechts, sorry. Agh! 407 00:29:41,620 --> 00:29:43,305 Jouw rechts, mijn links. 408 00:29:43,340 --> 00:29:45,740 Dit is helemaal niet goed. Ren als een gek en hergroepeer. 409 00:29:45,775 --> 00:29:49,180 Oh, kom op, hierin. 410 00:30:02,020 --> 00:30:03,705 Goed. Okee. 411 00:30:03,740 --> 00:30:06,260 Hier is het plan. Amy, Rory. Wie? 412 00:30:06,295 --> 00:30:08,265 Sorry, um, Vincent. 413 00:30:08,300 --> 00:30:10,265 Wat is het plan? Ik weet het eigenlijk niet. 414 00:30:10,300 --> 00:30:13,580 Maar in de toekomst, gebruik ik deze schroevendraaier om schroeven te schroeven. 415 00:30:13,615 --> 00:30:16,060 Een moment. Ik ben zo terug. 416 00:30:17,100 --> 00:30:19,905 We kunnen proberen met hem te praten. Met hem praten?! 417 00:30:19,940 --> 00:30:23,440 Wel, ja. Het kan interessant zijn te weten wat zijn kant van het verhaal is. 418 00:30:23,475 --> 00:30:26,940 Ja, maar misschien is hij niet echt in de stemming voor een gesprek 419 00:30:26,975 --> 00:30:28,700 op dit moment. 420 00:30:32,460 --> 00:30:36,180 Goed, het kan geen kwaad om het te proberen. Luister. Luister! 421 00:30:38,140 --> 00:30:39,865 Ik weet dat je mij kan verstaan. 422 00:30:39,900 --> 00:30:44,280 Ofschoon ik weet dat je niet begrijpt waarom je mij kan verstaan. 423 00:30:44,315 --> 00:30:48,660 Ik weet ook dat niemand met je heeft gesproken voor een heel lange tijd, 424 00:30:48,695 --> 00:30:50,340 maar alsjeblieft... luister. 425 00:30:54,300 --> 00:30:57,100 Ik hoor ook niet op deze planeet. 426 00:30:57,135 --> 00:31:00,620 Ik ben ook alleen. 427 00:31:01,660 --> 00:31:05,620 Als je me vertrouwt, ben ik zeker, dat we tot een soort, 428 00:31:05,655 --> 00:31:07,225 overeenkomst kunnen komen. 429 00:31:07,260 --> 00:31:10,980 En dan, wie weet? 430 00:31:21,500 --> 00:31:23,020 Hierheen, maat! 431 00:31:24,660 --> 00:31:26,385 Wat is er aan de hand? 432 00:31:26,420 --> 00:31:29,540 Het beweegt zich rond de kamer. Zoekt in de rondte. 433 00:31:31,460 --> 00:31:34,465 Wat? Het is alsof het in de val is gelopen. 434 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 Het beweegt langs de muren van de kamer. 435 00:31:39,060 --> 00:31:40,980 Ik zie helemaal niets. 436 00:31:43,540 --> 00:31:45,545 Ik ben echt stom. 437 00:31:45,580 --> 00:31:49,220 Oh, doe normaal! Dit is niet het moment om je zelfachting te her-evalueren. 438 00:31:49,255 --> 00:31:52,737 Nee, ik ben echt stom en ik word oud. 439 00:31:52,772 --> 00:31:56,185 Waarom valt het aan, maar eet nooit zijn slachtoffers op? 440 00:31:56,220 --> 00:31:59,145 En waarom was het verlaten door zijn groep en hier achtergelaten om te sterven? 441 00:31:59,180 --> 00:32:02,660 Waarom zoekt het hulpeloos zijn weg langs de muren van de kamer? 442 00:32:03,940 --> 00:32:06,585 Het kan niet zien, het is blind. 443 00:32:06,620 --> 00:32:09,120 Dat verklaart waarom hij zo goed kan horen! 444 00:32:09,155 --> 00:32:11,587 Wat helaas ook verklaart waarom het nu 445 00:32:11,622 --> 00:32:14,020 rond draait en precies op ons af komt. 446 00:32:14,055 --> 00:32:16,557 Vincent. Vincent, wat gebeurt er? 447 00:32:16,592 --> 00:32:19,060 Het laadt nu op. Ga weg. Ga weg! 448 00:32:38,980 --> 00:32:41,140 Hij was helemaal niet zonder genade. 449 00:32:41,175 --> 00:32:42,780 Hij was zonder zicht. 450 00:32:44,300 --> 00:32:45,865 Ik wilde dit niet laten gebeuren. 451 00:32:45,900 --> 00:32:48,820 Ik wilde het alleen maar verwonden, ik wilde nooit... 452 00:32:51,100 --> 00:32:52,780 Hij probeert iets te zeggen. 453 00:32:54,340 --> 00:32:55,785 Wat is het? 454 00:32:55,820 --> 00:32:59,300 Ik heb moeite om het te begrijpen. Maar ik denk dat hij probeert te zeggen, 455 00:32:59,335 --> 00:33:03,220 Ik ben bang, ik ben bang. 456 00:33:07,820 --> 00:33:09,340 Daar, daar. 457 00:33:10,500 --> 00:33:14,900 Het is goed. Het komt goed met je. Ssh. 458 00:33:25,780 --> 00:33:28,000 Hij was bang. 459 00:33:28,035 --> 00:33:30,185 En hij viel aan. 460 00:33:30,220 --> 00:33:34,540 Zoals mensen, die aanvallen als ze bang zijn. 461 00:33:34,575 --> 00:33:36,780 Zoals de dorpelingen die tegen me schreeuwen. 462 00:33:38,300 --> 00:33:40,900 Zoals de kinderen die stenen naar me gooien. 463 00:33:42,740 --> 00:33:47,140 Soms is winnen... winnen is helemaal niet leuk. 464 00:34:06,060 --> 00:34:09,480 Houd mijn hand vast, Dokter. 465 00:34:09,515 --> 00:34:12,865 Probeer te zien wat ik zie. 466 00:34:12,900 --> 00:34:17,060 We hebben zo'n geluk dat we nog steeds leven om deze mooie wereld te zien. 467 00:34:17,095 --> 00:34:18,545 Kijk naar de lucht. 468 00:34:19,580 --> 00:34:23,420 Het is niet donker en zwart en zonder karakter. 469 00:34:23,455 --> 00:34:26,077 Het zwarte is in feite diepblauw. 470 00:34:26,112 --> 00:34:28,665 En daar, lichter blauw. 471 00:34:28,700 --> 00:34:31,540 En blazend door het blauwe en het zwarte, 472 00:34:31,575 --> 00:34:34,677 draait de wind door de lucht en dan, 473 00:34:34,712 --> 00:34:37,780 schijnend, en brandend, breken de sterren door! 474 00:34:37,815 --> 00:34:40,140 Kun je zien hoe hun licht rolt? 475 00:34:41,740 --> 00:34:44,145 Overal waar we kijken, 476 00:34:44,180 --> 00:34:48,460 gloeit de complexe magie van de natuur voor onze ogen. 477 00:34:50,980 --> 00:34:53,705 Ik heb veel dingen gezien, mijn vriend. 478 00:34:53,740 --> 00:34:55,550 Maar je hebt gelijk. 479 00:34:57,151 --> 00:35:01,251 Niets is zo mooi als de dingen die we zien. 480 00:35:10,620 --> 00:35:11,940 Ik zal jullie verschrikkelijk missen. 481 00:35:25,660 --> 00:35:28,380 Ik wilde dat ik iets van echte waarde aan jullie kon geven. 482 00:35:31,020 --> 00:35:36,340 Oh, nee, nee. Ik zou nooit zo'n buitengewoon kado kunnen accepteren. 483 00:35:36,375 --> 00:35:38,745 Goed. 484 00:35:38,780 --> 00:35:40,860 Jullie zijn niet de eerste die een aanbod afslaan. 485 00:35:40,895 --> 00:35:43,780 Amy, de gezegene, de prachtige. 486 00:35:45,300 --> 00:35:49,020 Wees goed voor jezelf en wees aardig voor jezelf. 487 00:35:49,055 --> 00:35:50,705 Ik zal mijn best doen. 488 00:35:50,740 --> 00:35:54,140 En knip je baard een beetje voordat je weer iemand kust. 489 00:35:54,175 --> 00:35:56,505 Dat zal ik doen. Dat zal ik doen. 490 00:35:56,540 --> 00:35:59,280 En als je die Dokter van je zat bent, kom dan terug. 491 00:35:59,315 --> 00:36:02,020 En we zullen massa's kinderen hebben. 492 00:36:03,540 --> 00:36:05,065 Dokter, mijn vriend. 493 00:36:05,100 --> 00:36:08,820 We hebben samen monsters bevochten en hebben gewonnen. 494 00:36:08,855 --> 00:36:13,060 In mijn eentje, zou ik nooit zo goed geweest zijn. 495 00:36:27,860 --> 00:36:29,705 Denk je wat ik denk? 496 00:36:29,740 --> 00:36:32,660 Ik dacht dat ik wat eten nodig zou hebben voordat we gaan. 497 00:36:32,695 --> 00:36:35,580 Wel, nee, je denkt niet precies wat ik denk. 498 00:36:35,615 --> 00:36:37,100 Vincent! 499 00:36:39,900 --> 00:36:42,945 Ik heb iets voor je dat ik je wil laten zien. 500 00:36:42,980 --> 00:36:45,180 Misschien moet je jezelf eerst even een beetje opknappen. 501 00:36:48,700 --> 00:36:52,340 Nou, je weet dat we een paar gesprekjes hadden over de mogelijkheid 502 00:36:52,375 --> 00:36:55,620 dat er meer kan zijn in het leven dan normale mensen zich voorstellen? 503 00:36:55,655 --> 00:36:57,705 Ja. 504 00:36:57,740 --> 00:36:59,620 Wel, veranker jezelf, Vinny. 505 00:37:30,220 --> 00:37:32,460 Hoe komt het dat ik de gek ben. 506 00:37:32,495 --> 00:37:34,700 En jullie twee zijn gezond gebleven? 507 00:37:39,340 --> 00:37:43,500 Wat doen al die dingen? Oh, een grote verscheidenheid van dingen. 508 00:37:43,535 --> 00:37:47,020 Deze hier, bijvoorbeeld, speelt rustgevende muziek. 509 00:37:47,055 --> 00:37:50,700 Terwijl deze een hoop herrie maakt. 510 00:37:55,260 --> 00:37:57,580 En deze maakt iedereen gek. 511 00:38:05,380 --> 00:38:06,385 En deze? 512 00:38:06,420 --> 00:38:11,140 Dat is een wrijvings contrafibulator! En dit? Dat is ketchup. 513 00:38:11,175 --> 00:38:14,140 En deze is mosterd. 514 00:38:14,175 --> 00:38:15,625 Mmm. Leuk! 515 00:38:15,660 --> 00:38:18,540 Kom op. Terug naar het cafe en vertel me 516 00:38:18,575 --> 00:38:21,180 over al de wonderen van het heelal. 517 00:38:21,215 --> 00:38:23,025 Goed idee. Ofschoon, eigenlijk, 518 00:38:23,060 --> 00:38:26,140 is er iets kleins dat ik je eerst zou willen laten zien. 519 00:38:31,220 --> 00:38:33,200 Waar zijn we? 520 00:38:33,235 --> 00:38:35,145 Parijs. 2010. 521 00:38:35,180 --> 00:38:37,145 En dit is het grote Museum D'Orsay. 522 00:38:37,180 --> 00:38:39,980 Het huis van veel van de grootste schilderijen in de geschiedenis. 523 00:38:40,015 --> 00:38:42,900 Oh, dat is prachtig. 524 00:38:42,935 --> 00:38:43,905 Negeer dat. 525 00:38:43,940 --> 00:38:46,700 Ik wil iets veel belangrijkers aan je laten zien. 526 00:39:54,820 --> 00:39:58,305 Dr. Black, we hebben elkaar een paar dagen geleden ontmoet. 527 00:39:58,340 --> 00:40:01,060 Ik vroeg u over de kerk bij Auvers. 528 00:40:01,095 --> 00:40:03,037 Oh, ja. Blij te hebben kunnen helpen. 529 00:40:03,072 --> 00:40:04,945 U deed aardig over mijn das. 530 00:40:04,980 --> 00:40:08,500 Ja. En vandaag is er een andere klapper als ik het zo mag zeggen. 531 00:40:08,535 --> 00:40:12,417 Maar ik vroeg me af, tussen u en mij, in 100 woorden, 532 00:40:12,452 --> 00:40:16,300 op welke plaats zou Van Gogh komen in de geschiedenis van de kunst? 533 00:40:16,335 --> 00:40:20,745 Wel, moeilijke vraag. 534 00:40:20,780 --> 00:40:25,680 Maar, voor mij, is Van Gogh de beste schilder van allemaal. 535 00:40:25,715 --> 00:40:30,580 Zeker, de meeste populaire, grootste schilder aller tijden, 536 00:40:30,615 --> 00:40:32,105 de meest geliefde. 537 00:40:32,140 --> 00:40:34,825 Zijn gebruik van kleur, het meest prachtige. 538 00:40:34,860 --> 00:40:41,380 Hij transformeerde de pijn van zijn gekwelde leven in een extatische schoonheid. 539 00:40:41,415 --> 00:40:46,065 Pijn is makkelijk te portretteren, maar om je passie en pijn te gebruiken 540 00:40:46,100 --> 00:40:51,060 om de extasie te tekenen en de vreugde en magnifiekheid van onze wereld... 541 00:40:51,095 --> 00:40:53,497 niemand heefd dat ooit eerder gedaan. 542 00:40:53,532 --> 00:40:55,865 Misschien zal niemand dit ooit weer doen. 543 00:40:55,900 --> 00:41:02,420 In mijn geest, die vreemde, wilde man die door de velden van de Provence zwierf 544 00:41:02,455 --> 00:41:05,585 was niet alleen 's werelds grootste kunstenaar, 545 00:41:05,620 --> 00:41:10,660 maar ook een van de geweldigste mannen die ooit heeft geleefd. 546 00:41:12,580 --> 00:41:14,385 Vincent. Het spijt me. 547 00:41:14,420 --> 00:41:17,140 Het spijt me. Is het te veel? 548 00:41:18,180 --> 00:41:22,260 Nee. Het zijn tranen van geluk. 549 00:41:24,900 --> 00:41:27,385 Dank u, meneer. Dank u. 550 00:41:27,420 --> 00:41:31,140 Graag gedaan. Graag gedaan. 551 00:41:31,175 --> 00:41:33,500 Sorry van de baard. 552 00:41:51,580 --> 00:41:53,185 Dit verandert alles. 553 00:41:53,220 --> 00:41:56,300 Ik loop morgen als een ander mens met mijn ezel op mijn rug. 554 00:41:56,335 --> 00:41:58,780 Ik kan nog steeds niet geloven dat een van de hooibergen 555 00:41:58,815 --> 00:42:00,425 in het museum was. Wat beschamend. 556 00:42:00,460 --> 00:42:03,660 Het was een geweldig avontuur en een grote eer. 557 00:42:04,940 --> 00:42:07,025 Je bent de eerste Dokter 558 00:42:07,060 --> 00:42:09,460 ooit die mijn leven anders heeft gemaakt. 559 00:42:09,495 --> 00:42:11,940 Ik ben verheugd. Ik zal jullie nooit vergeten. 560 00:42:13,860 --> 00:42:17,500 En ben je zeker dat het huwelijk niet aan de orde is. Deze keer. 561 00:42:19,020 --> 00:42:21,740 Ik ben niet zo'n trouw type. 562 00:42:26,260 --> 00:42:28,980 Kom op. Laten we terug gaan naar de tentoonstelling. 563 00:42:52,380 --> 00:42:56,300 Tijd kan worden herschreven. Ik weet dat het kan. Kom op! 564 00:42:56,335 --> 00:43:00,265 Oh, het lange leven van Vincent Van Gogh. 565 00:43:00,300 --> 00:43:03,940 Er zijn honderden nieuwe schilderijen Ik weet niet zeker of ze er zijn. 566 00:43:03,975 --> 00:43:06,940 Kom op! 567 00:43:17,900 --> 00:43:21,900 We hebben hier het laatste werk van Vincent Van Gogh, 568 00:43:21,935 --> 00:43:24,825 die zelfmoord pleegde op zijn 37ste. 569 00:43:24,860 --> 00:43:28,980 Hij is nu erkend als een van de beste kunstenaars aller tijden. 570 00:43:29,015 --> 00:43:31,220 Wil u me volgen... 571 00:43:34,940 --> 00:43:38,020 Zo, je had gelijk. Geen nieuwe schilderijen. 572 00:43:40,940 --> 00:43:42,780 We hebben uiteindelijk toch geen verschil gemaakt. 573 00:43:42,815 --> 00:43:45,745 Dat zou ik niet zeggen. 574 00:43:45,780 --> 00:43:51,100 Hoe ik het zie, het hele leven bestaat uit goede dingen en slechte dingen. 575 00:43:52,060 --> 00:43:54,025 Hé. 576 00:43:54,060 --> 00:43:56,145 De goede dingen 577 00:43:56,180 --> 00:43:58,745 verzachten niet altijd de slechte dingen. 578 00:43:58,780 --> 00:44:01,500 Maar, andersom... de slechte dingen hoeven niet noodzakelijk 579 00:44:01,535 --> 00:44:04,220 de goede dingen te verpesten of ze onbelangrijk te maken. 580 00:44:05,740 --> 00:44:09,700 En we voegden zeker aan zijn hoop van goede dingen toe. 581 00:44:09,735 --> 00:44:13,260 En als je voorzichtig kijkt... 582 00:44:14,540 --> 00:44:19,020 ...hebben we inderdaad een paar kleine veranderingen gemaakt. 583 00:44:21,500 --> 00:44:24,940 Geen Krafayis. 584 00:45:04,780 --> 00:45:08,620 Als we getrouwd waren, dan zouden onze kinderen erg, erg rood haar hebben. 585 00:45:11,020 --> 00:45:12,940 Het ultieme rood. 586 00:45:14,900 --> 00:45:16,460 Het ultieme rood. 587 00:45:22,460 --> 00:45:23,980 Helderder dan zonnebloemen. 588 00:45:38,980 --> 00:45:41,860 Hallo? Ik heb je hulp nodig. Er is een ongeluk gebeurd. 589 00:45:46,700 --> 00:45:47,845 Wat doet hij daar boven? 590 00:45:47,880 --> 00:45:50,820 Heb je de advertentie al opgehangen? Dat deed ik vandaag. Raam van de boekhandel. 591 00:45:50,855 --> 00:45:54,060 Zoek een man voor me. Ja, anders moet je het met mij doen. 592 00:45:54,095 --> 00:45:55,780 Je moet er eerst voor mij een regelen. 593 00:45:59,060 --> 00:46:01,260 Oh, ik houd van je, ik houd van je, ik houd van je. 594 00:46:01,295 --> 00:46:03,265 Ik houd van je. Ik houd van je. 595 00:46:03,900 --> 00:46:05,700 Wel, dat is goed want ik ben je nieuwe huurder. 596 00:46:07,640 --> 00:46:13,640 Vertaald door Cole1962 verbeterd door Godslink voor www.bierdopje.com