1
00:00:03,524 --> 00:00:04,547
River?
2
00:00:06,097 --> 00:00:07,697
Volg dat schip!
3
00:00:08,858 --> 00:00:12,045
Heeft Dr. Song uitgelegd waar
we hier mee te maken hebben?
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,709
Dokter...
Wat gaat hij met me doen?
5
00:00:14,994 --> 00:00:17,550
Amy, niet in de ogen, kijk naar
de Engel, maar niet in de ogen.
6
00:00:18,909 --> 00:00:21,314
De Engel zit, voor zover wij weten,
nog steeds gevangen in het schip.
7
00:00:21,349 --> 00:00:24,249
Onze missie is om er naar binnen
te komen en hem uit te schakelen.
8
00:00:26,282 --> 00:00:30,206
Snap je het dan niet? Al die straling en
uitlaatgassen. Het neerstorten was geen ongeluk,
9
00:00:30,241 --> 00:00:32,692
het was een reddingsmissie voor de Engelen.
We zitten middenin een leger.
10
00:00:32,727 --> 00:00:34,928
De standbeelden komen
van alle kanten dichterbij.
11
00:00:34,963 --> 00:00:37,021
Er is geen weg naar boven,
geen terugweg en geen uitweg.
12
00:00:37,056 --> 00:00:40,787
Ik sta op het punt om iets ongelooflijk doms
en gevaarlijks te doen. En als ik dat doe...
13
00:00:40,822 --> 00:00:42,200
Springen! Op mijn teken.
14
00:00:42,235 --> 00:00:44,185
Welk teken?
- Die kan je niet missen.
15
00:01:13,400 --> 00:01:19,426
Vertaling: Regeer & Theplayer
www.bierdopje.com
16
00:01:20,269 --> 00:01:21,719
Boven! Kijk naar boven!
17
00:01:22,887 --> 00:01:25,175
Gaat het?
- Wat is er gebeurd?
18
00:01:25,210 --> 00:01:26,510
We zijn gesprongen.
19
00:01:26,589 --> 00:01:29,576
Waarheen?
- Naar boven, naar boven, kijk naar boven!
20
00:01:29,721 --> 00:01:32,105
Waar zijn we?
- Precies waar we waren.
21
00:01:32,140 --> 00:01:33,593
Nee, dat zijn we niet.
- Ga eens aan de kant.
22
00:01:36,167 --> 00:01:39,845
Dokter, waar sta ik nu naar te kijken, leg uit!
- Oh, kom op, Amy, denk nou eens na!
23
00:01:39,880 --> 00:01:44,206
Het schip is toch neergestort met de motor nog
aan, dus wat is er dan nog meer steeds aan?
24
00:01:53,339 --> 00:01:56,603
De kunstmatige zwaartekracht.
Eén goeie sprong, en we zijn omhoog gevallen.
25
00:01:56,638 --> 00:01:59,427
Ik heb de zwaartekracht bol uitgezet om ons
naar boven te krijgen, en hier zijn we dan!
26
00:01:59,462 --> 00:02:03,412
Dokter, de standbeelden...
Ze lijken nu meer op Engelen.
27
00:02:04,001 --> 00:02:05,761
Ze voeden zich van
de straling van het wrak,
28
00:02:05,796 --> 00:02:08,330
en onttrekken alle kracht vanuit
het schip en herstellen zich.
29
00:02:08,365 --> 00:02:10,615
Binnen een uur tijd zullen
ze een heel leger zijn.
30
00:02:13,559 --> 00:02:17,066
Ze doen de lampen uit!
Kijk naar ze, kijk naar de Engelen.
31
00:02:19,618 --> 00:02:22,618
Ga het schip in, nu, snel, allemaal!
- Maar hoe dan?
32
00:02:22,961 --> 00:02:23,981
Dokter!
33
00:02:25,349 --> 00:02:30,022
Het is gewoon een gang.
De zwaartekracht past zich aan bij de vloer.
34
00:02:30,057 --> 00:02:34,407
Naar binnen, nu, allemaal, en blijf naar
de Engelen kijken. Snel, snel, snel!
35
00:02:34,736 --> 00:02:36,486
Goed, mannen, schiet op!
36
00:02:39,908 --> 00:02:42,794
Ik neem aan dat de Engelen
ook naar boven kunnen springen?
37
00:02:42,829 --> 00:02:45,275
Ze zijn hier al.
38
00:02:45,371 --> 00:02:48,979
In het donker is het met ons gedaan. Rennen!
- Deze hele plek is levensgevaarlijk.
39
00:02:49,014 --> 00:02:51,637
Nee, het is een tijdbom.
Nou ja, levensgevaarlijk en een tijdbom.
40
00:02:51,672 --> 00:02:53,996
En nu loopt het dood.
Geen paniek allemaal.
41
00:02:56,448 --> 00:03:00,592
Goed, ik alleen dan. Wat is daar?
- Het tweede vliegdek.
42
00:03:00,627 --> 00:03:03,521
Goed, dus we zijn eigenlijk in een
schoorsteen terecht gekomen?
43
00:03:03,556 --> 00:03:05,004
Wat nou als de
zwaartekracht wegvalt?
44
00:03:05,039 --> 00:03:06,271
Daar heb ik aan gedacht.
- En...?
45
00:03:06,306 --> 00:03:09,420
En we vallen allemaal onze dood tegemoet.
Zie je, ik heb eraan gedacht.
46
00:03:09,455 --> 00:03:12,334
De beveiliging is nog steeds actief. Die is op
geen enkele manier te omzeilen, dat is onmogelijk.
47
00:03:12,369 --> 00:03:14,064
Hoe onmogelijk?
- Twee minuten.
48
00:03:16,784 --> 00:03:20,384
De romp is doorbroken en de stroom valt uit.
49
00:03:21,966 --> 00:03:24,330
Sir! Ze komen eraan!
- Dokter! Licht!
50
00:03:34,335 --> 00:03:36,148
Geestelijken, blijf ze in de gaten houden.
51
00:03:36,183 --> 00:03:39,130
En kijk ze niet in de ogen,
overal, maar niet in de ogen.
52
00:03:39,165 --> 00:03:42,816
Ik heb de verlichting afgeschermd, ze
kunnen de stroom nu niet meer onttrekken.
53
00:03:42,851 --> 00:03:43,721
Goed gedaan, Dokter.
54
00:03:43,756 --> 00:03:46,128
Ja, goed. Goed op vele manieren,
mooi dat je het tot zover goed vond...
55
00:03:46,163 --> 00:03:46,960
Tot zover?
56
00:03:46,995 --> 00:03:49,001
Nou, er is maar één manier
om deze deur te openen.
57
00:03:49,036 --> 00:03:51,673
Ik denk dat ik alle stroom voor deze afdeling
moet omleiden naar de deurvergrendeling.
58
00:03:51,708 --> 00:03:53,248
Goed, prima, doe maar.
59
00:03:53,283 --> 00:03:56,892
Inclusief de verlichting. Alles.
Ik moet de lampen uitdoen.
60
00:03:59,327 --> 00:04:00,744
Voor hoe lang?
- Een fractie van een seconde.
61
00:04:00,779 --> 00:04:02,732
Misschien iets langer.
Misschien heel wat langer.
62
00:04:02,767 --> 00:04:04,025
Misschien?
- Ik gok maar wat.
63
00:04:04,060 --> 00:04:06,657
We worden aangevallen door standbeelden in
een ruimteschip, hier is geen handleiding voor!
64
00:04:06,692 --> 00:04:09,666
Dokter, we zijn de zaklampen kwijt,
het zal volledig donker zijn.
65
00:04:09,701 --> 00:04:12,310
Er is geen andere manier.
Bisschop?
66
00:04:13,462 --> 00:04:16,683
Dr. Song, ik ben goeie geestelijken verloren
vandaag. Vertrouwt u deze man?
67
00:04:16,718 --> 00:04:20,516
Ik vertrouw hem volledig.
- Is hij dan niet een of andere gek?
68
00:04:20,826 --> 00:04:23,445
Ik vertrouw hem volledig.
- Pardon.
69
00:04:24,301 --> 00:04:28,051
Ik vertrouw daar dan maar op, want u bent
de enige die met deze kerel kan omgaan.
70
00:04:28,243 --> 00:04:30,820
Maar dat werkt alleen maar
zolang hij niet weet wie u bent.
71
00:04:30,855 --> 00:04:34,505
Als u me nog meer mannen gaat kosten, zal ik hem
dat misschien wel zelf gaan vertellen. Begrepen?
72
00:04:36,151 --> 00:04:37,163
Begrepen.
73
00:04:38,148 --> 00:04:41,576
Goed, Dokter, we dekken u.
- Gods zegen, Bisschop.
74
00:04:41,611 --> 00:04:45,508
Gevechtsafstand is drie meter, zodra
de lichten uitgaan, blijven schieten.
75
00:04:45,543 --> 00:04:49,304
Geef de vijand de volle lading, stop niet
met schieten zolang de lichten uit zijn.
76
00:04:49,325 --> 00:04:51,841
Hou je aan de schietregels,
we mogen geen kogel verspillen.
77
00:04:51,892 --> 00:04:55,427
Amy, als de lichten uitgaan, moet het wiel
losgaan. Draai het met de klok mee, vier keer.
78
00:04:55,462 --> 00:04:57,607
Tien.
- Nee, vier... Vier keer.
79
00:04:57,642 --> 00:05:00,205
Ja, vier, ik heb je wel gehoord.
- Klaar!
80
00:05:02,872 --> 00:05:04,374
Op mijn teken, dan.
81
00:05:07,090 --> 00:05:08,717
God zij met ons allen.
82
00:05:09,566 --> 00:05:13,358
Drie... twee... één...
Vuur!
83
00:05:21,082 --> 00:05:22,014
Draaien!
84
00:05:22,225 --> 00:05:24,770
Dokter, hij gaat open!
- Snel!
85
00:05:25,315 --> 00:05:26,611
Terugtrekken!
86
00:05:42,597 --> 00:05:44,210
Dokter, snel.
- Dokter!
87
00:05:55,218 --> 00:05:56,288
Dokter!
88
00:05:59,500 --> 00:06:00,974
Wat doe je?
89
00:06:02,774 --> 00:06:06,075
Ik magnetiseer de deur.
Niets kan dat wiel nou nog draaien.
90
00:06:06,110 --> 00:06:07,016
Oh, nee?
91
00:06:12,190 --> 00:06:14,782
Grote God!
- Ah, nu snap je het!
92
00:06:14,829 --> 00:06:18,256
Maar je hebt ons wel extra tijd gegeven
en dat is goed, ik ben goed met tijd.
93
00:06:18,977 --> 00:06:19,979
Dokter!
94
00:06:21,765 --> 00:06:24,582
Sluit die deur af, direct!
95
00:06:28,646 --> 00:06:32,017
We zijn omsingeld!
- Sluit af, sluit die deur af.
96
00:06:33,515 --> 00:06:36,882
Dokter, hoe lang hebben we nog?
- Hoogstens vijf minuten.
97
00:06:36,920 --> 00:06:38,280
Negen.
- Vijf.
98
00:06:38,570 --> 00:06:40,494
Vijf, juist, ja.
- Waarom zei je negen?
99
00:06:40,541 --> 00:06:41,715
Dat deed ik niet.
100
00:06:42,969 --> 00:06:44,382
We moeten hier op een andere
manier zien uit te komen.
101
00:06:44,417 --> 00:06:45,510
Dat gaat niet.
102
00:06:45,545 --> 00:06:47,643
Dat gaat wel, natuurlijk wel.
Dit is een geclassificeerd ruimteschip,
103
00:06:47,681 --> 00:06:51,042
die jaren door kan vliegen als planeten
vergaan. Dus wat hebben ze nodig?
104
00:06:52,074 --> 00:06:54,321
Natuurlijk.
- Natuurlijk, wat? Wat hebben ze nodig?
105
00:06:54,356 --> 00:06:55,976
Kunnen we daar naar binnen?
106
00:06:56,135 --> 00:06:59,295
Nou, het is een afgesloten ruimte, maar ze moeten
hem op de een of andere manier hebben ingericht.
107
00:06:59,351 --> 00:07:04,787
Deze hele wand kan worden omhoog geschoven.
Er zitten klemmen op, maak de klemmen los!
108
00:07:07,019 --> 00:07:10,460
Wat zit daar achter? Wat hebben ze nodig?
- Ze moeten ademen.
109
00:07:23,864 --> 00:07:25,113
Maar dat is...
110
00:07:28,622 --> 00:07:31,185
Dat is een...
- Dat is een zuurstoffabriek.
111
00:07:31,514 --> 00:07:36,189
Het is een bos.
- Ja, het is een bos, een zuurstoffabriek.
112
00:07:36,264 --> 00:07:38,497
En als we geluk hebben,
een ontsnappingsroute.
113
00:07:41,656 --> 00:07:44,111
Acht.
- Wat zei je?
114
00:07:44,936 --> 00:07:47,292
Niets.
- Is er nog een uitgang?
115
00:07:47,327 --> 00:07:50,089
Scan de structuur, we hebben
geen tijd om daar te verdwalen.
116
00:07:50,124 --> 00:07:54,385
Doen we! Blijf daar totdat we het
stralingsniveau hebben gecontroleerd.
117
00:07:54,497 --> 00:07:56,847
Maar bomen!
Op een ruimteschip?
118
00:07:57,063 --> 00:08:00,923
Oh, veel meer dan gewoon bomen, veel
beter dan bomen. Dit ga je geweldig vinden.
119
00:08:03,376 --> 00:08:08,422
Cyberbomen...
Bomen met technologie.
120
00:08:08,506 --> 00:08:12,252
Takken worden kabels, en die worden
sensoren op de schors, een bos...
121
00:08:12,505 --> 00:08:16,674
leeft van het sterrenlicht en ademt zuurstof uit.
Het regent zelfs, er is een heel miniklimaat.
122
00:08:16,758 --> 00:08:19,459
Het is een milieu-tank die door
het hele hart van het schip loopt.
123
00:08:19,494 --> 00:08:23,672
Een bos in een fles, op een ruimteschip, in een
doolhof. Heb ik al indruk op je gemaakt, Amy Pond?
124
00:08:24,300 --> 00:08:25,892
Zeven.
- Zeven?
125
00:08:26,930 --> 00:08:28,464
Sorry, wat?
- Je zei "zeven".
126
00:08:29,220 --> 00:08:31,547
Nee, hoor.
- Jawel.
127
00:08:31,660 --> 00:08:34,620
Dokter, er is een uitgang, achterin
het schip, naar het eerste vliegdek.
128
00:08:34,660 --> 00:08:37,320
Daar moeten we naar toe.
- We stippelen een veilige route uit.
129
00:08:37,355 --> 00:08:39,333
Zo snel jullie maar willen!
- Dokter?
130
00:08:39,618 --> 00:08:42,482
Pardon... Hallo, Dokter?
131
00:08:42,863 --> 00:08:44,563
Engel Bob hier, sir.
132
00:08:46,534 --> 00:08:50,812
Ah, daar ben je, Engel Bob, hoe staat
het leven? Sorry, verkeerd onderwerp.
133
00:08:50,859 --> 00:08:52,809
De Engelen vragen zich
af wat u hoopt te bereiken.
134
00:08:52,893 --> 00:08:54,981
Bereiken? We willen helemaal niets bereiken.
We hangen hier gewoon een beetje rond.
135
00:08:55,018 --> 00:08:57,325
Het is hier prettig, bedieningspanelen,
comfortabele stoelen, een bos.
136
00:08:57,362 --> 00:09:01,291
Hoe gaat het met jou?
- De Engelen voeden zich, sir.
137
00:09:01,403 --> 00:09:04,788
Het duurt niet lang meer voor we genoeg energie
kunnen opnemen om dit schip te consumeren,
138
00:09:04,823 --> 00:09:08,038
deze wereld, en alle sterren
en werelden er omheen.
139
00:09:08,217 --> 00:09:10,221
Nou, we hebben comfortabele
stoelen, had ik dat al gezegd?
140
00:09:10,267 --> 00:09:14,398
We hebben geen comfortabele stoelen nodig.
- Ik heb hem comfortabele stoelen laten zeggen.
141
00:09:15,699 --> 00:09:16,938
Zes.
142
00:09:17,088 --> 00:09:20,033
Oké, Bob. Genoeg gepraat.
Wat hebben jullie met Amy gedaan?
143
00:09:20,070 --> 00:09:22,826
Er zit iets in haar oog.
- Wat zit er in haar oog?
144
00:09:22,861 --> 00:09:25,434
Wij...
- Waar heeft hij het over?
145
00:09:25,608 --> 00:09:27,369
Dokter, het gaat vijf met me.
146
00:09:30,493 --> 00:09:32,305
Ik bedoel, vijf.
147
00:09:34,539 --> 00:09:37,996
Goed! Het gaat goed met me.
- Je bent aan het tellen.
148
00:09:38,746 --> 00:09:39,520
Tellen?
149
00:09:39,555 --> 00:09:42,260
Je bent aan het aftellen. Vanaf tien.
Dat doe je nu al een paar minuten.
150
00:09:42,298 --> 00:09:44,044
Waarom?
- Ik heb geen idee.
151
00:09:44,129 --> 00:09:46,618
Nou, waarvoor ben ik dan aan het aftellen?
- Ik heb geen idee.
152
00:09:47,374 --> 00:09:50,020
We pakken haar.
We gaan jullie allemaal pakken.
153
00:09:50,095 --> 00:09:52,433
We zullen heerschappij hebben
over de hele tijd en ruimte.
154
00:09:52,708 --> 00:09:58,930
Ga toch iets nuttigs doen, Bob. Nogmaals sorry.
Er is energie aan boord, maar lang niet zó veel.
155
00:09:58,965 --> 00:10:03,860
Als u mij toestaat, sir, er is meer energie
aan boord van dit schip dan u denkt.
156
00:10:05,122 --> 00:10:06,775
Mijn hemel, wat is dat?
157
00:10:09,345 --> 00:10:10,849
Ze zijn terug.
158
00:10:10,884 --> 00:10:15,227
Het is moeilijk om het op uw manier te zeggen,
Dr. Song, maar voor zover ik het kan begrijpen...
159
00:10:15,262 --> 00:10:17,332
zijn de Engelen aan het lachen.
160
00:10:18,527 --> 00:10:19,705
Lachen?
161
00:10:19,951 --> 00:10:24,254
Omdat het u nog niet is opgevallen, sir. De
Dokter in de TARDIS is het nog niet opgevallen.
162
00:10:24,289 --> 00:10:27,881
Dokter!
- Nee, wacht, ik heb iets over...
163
00:10:33,234 --> 00:10:34,511
het hoofd gezien.
164
00:10:37,908 --> 00:10:42,429
Dat lijkt... Dat lijkt wel de scheur in de muur
van mijn slaapkamer toen ik nog klein was.
165
00:10:42,464 --> 00:10:43,371
Ja...
166
00:10:45,461 --> 00:10:49,357
Twee gedeeltes van de tijd en ruimte
die elkaar nooit hadden mogen raken...
167
00:10:51,682 --> 00:10:53,606
Goed, genoeg... We gaan er vandoor.
168
00:10:53,641 --> 00:10:56,209
Inderdaad. Dokter?
- Ja. Prima!
169
00:10:56,244 --> 00:10:58,422
Wat doe je?
- Ik ben zo bij jullie.
170
00:10:59,109 --> 00:11:01,959
We gaan hier niet zonder jou vandaan!
- Oh, zeker wel. Bisschop?
171
00:11:02,486 --> 00:11:04,398
Miss Pond, Dr. Song, nu!
172
00:11:04,433 --> 00:11:08,198
Dokter, kom op!
- Wat ben je?
173
00:11:09,663 --> 00:11:14,267
Oh, dat is niet best.
Ah, dat is extreem erg niet goed.
174
00:11:24,422 --> 00:11:28,008
Niet... met... de ogen knipperen.
175
00:11:50,756 --> 00:11:51,902
Amy?
176
00:11:56,025 --> 00:11:57,433
Amy, wat is er aan de hand?
177
00:12:00,216 --> 00:12:02,001
Waarom ben ik dan nog niet dood?
178
00:12:03,982 --> 00:12:05,848
Goed, en niet zo goed.
179
00:12:07,141 --> 00:12:09,286
Oh, dit is zelfs niet
nog een beetje goed.
180
00:12:09,321 --> 00:12:12,614
Ik bedoel, is dat het? Is dat de energie
waardoor jullie hier terecht zijn gekomen?
181
00:12:12,649 --> 00:12:15,051
Dat is pure tijdenergie, daar kan je
je niet aan voeden, dat is geen energie,
182
00:12:15,086 --> 00:12:19,084
dat is het vuur aan het einde van het universum.
En ik zal jullie nog eens iets vertellen...
183
00:12:21,597 --> 00:12:23,267
Laat mij nooit praten!
184
00:12:26,656 --> 00:12:29,720
Amy, wat is er aan de hand?
- Vier.
185
00:12:40,079 --> 00:12:41,847
Medische scanner, nu!
186
00:12:44,323 --> 00:12:47,480
Dr. Song, we kunnen hier niet blijven,
we moeten verder.
187
00:12:47,515 --> 00:12:49,283
We wachten op de Dokter.
188
00:12:51,182 --> 00:12:54,471
Onze missie is om dit wrak veilig te
stellen en de Engelen uit te schakelen,
189
00:12:54,506 --> 00:12:58,017
en totdat we dat voor elkaar hebben gekregen...
- Vader Octavian, als de Dokter hier binnen is,
190
00:12:58,052 --> 00:13:01,798
is je enige missie om hem lang genoeg in leven
te houden om de rest naar huis te kunnen krijgen.
191
00:13:01,833 --> 00:13:06,732
En geloof me, dat is niet makkelijk. Als hij
daar dood is, vergeef ik het mezelf nooit,
192
00:13:06,767 --> 00:13:09,282
en als hij in leven is,
vergeef ik het hem nooit.
193
00:13:10,853 --> 00:13:14,349
En, Dokter, je staat recht achter me, hè?
- Oh, ja.
194
00:13:15,529 --> 00:13:17,483
Ik haat je!
- Dat doe je niet.
195
00:13:17,518 --> 00:13:21,090
Bisschop, de Engelen zijn in het bos.
- We moeten elke route goed in de gaten houden.
196
00:13:21,125 --> 00:13:22,392
Hoe ben je ze ontsnapt?
197
00:13:22,427 --> 00:13:25,126
Ik heb ze verteld dat de scheur in de
wand het einde van het universum was.
198
00:13:25,161 --> 00:13:26,319
Wat was dat?
199
00:13:26,354 --> 00:13:28,349
Het einde van het universum.
Laten we eens kijken.
200
00:13:28,384 --> 00:13:31,307
Wat is er met me aan de hand?
- Niets, je bent in orde.
201
00:13:31,342 --> 00:13:33,680
Alles, je gaat dood.
- Dokter!
202
00:13:33,715 --> 00:13:38,547
Ja, je hebt gelijk, als we tegen haar liegen,
voelt ze zich wel beter! Juist, Amy, Amy, Amy!
203
00:13:38,582 --> 00:13:41,383
Wat is er met Amelia aan de hand?
Er zit iets in haar oog, wat betekent dat?
204
00:13:41,418 --> 00:13:42,512
Dokter...
- Ik ben bezig.
205
00:13:42,547 --> 00:13:44,641
Ik ben bang!
- Natuurlijk ben je bang, je gaat dood. Stil!
206
00:13:44,676 --> 00:13:46,277
Oké, laat me eens denken.
207
00:13:46,971 --> 00:13:50,807
Wat is er gebeurd? Ze staarde naar de Engel, ze
heeft te lang in de ogen van een Engel gekeken...
208
00:13:50,842 --> 00:13:52,232
Sir! Er komt een Engel aan!
209
00:13:54,769 --> 00:13:56,030
En hier.
210
00:13:57,192 --> 00:14:00,401
Blijf ze in de gaten houden,
laat hem niet bewegen!
211
00:14:02,480 --> 00:14:07,294
Kom op, kom op, wakker worden! Ze zag
een Engel uit het scherm klimmen, en, en...
212
00:14:07,329 --> 00:14:11,510
"De beeltenis van een Engel is een Engel".
- Een levende beeltenis in het menselijke brein.
213
00:14:11,545 --> 00:14:14,317
We staren naar ze zodat ze niet dichterbij kunnen
komen, we knipperen zelfs niet eens met de ogen.
214
00:14:14,352 --> 00:14:17,430
En dat is precies wat ze willen,
want als onze ogen open zijn,
215
00:14:17,465 --> 00:14:20,490
kunnen ze naar binnen klimmen.
Er zit een Engel in haar hoofd!
216
00:14:21,634 --> 00:14:22,698
Drie.
217
00:14:25,084 --> 00:14:28,368
Dokter, hij komt eraan,
ik voel het. Ik ga dood!
218
00:14:28,403 --> 00:14:32,152
Hou nou alsjeblieft even je kop, ik ben aan
het nadenken. Dat tellen, waarom is dat? Bob?
219
00:14:32,187 --> 00:14:34,753
Waarom laten ze haar tellen?
- Om haar bang te maken, sir.
220
00:14:34,788 --> 00:14:37,436
Oké, maar waarom, waarvoor?
- Voor de lol, sir.
221
00:14:44,526 --> 00:14:46,996
Dokter, wat gebeurt er met me?
Leg uit!
222
00:14:47,031 --> 00:14:50,758
In je hoofd, in het visie centrum
van je hersenen, zit een Engel.
223
00:14:50,793 --> 00:14:55,569
Het is net alsof er een virtueel scherm in je
hoofd zit en de Engel klimt eruit, en hij wil...
224
00:14:56,262 --> 00:14:59,062
je uitschakelen.
- Wat moet ik dan doen?
225
00:14:59,699 --> 00:15:02,008
Als het een echt scherm was,
zouden we de stekker eruit trekken,
226
00:15:02,043 --> 00:15:04,677
maar we kunnen haar niet zomaar uitschakelen,
dan zou de Engel haar overnemen!
227
00:15:04,712 --> 00:15:06,004
Wat doen we dan? Snel!
228
00:15:06,039 --> 00:15:07,801
We moeten het visuele centrum
van haar hersenen uitschakelen.
229
00:15:07,836 --> 00:15:10,604
We moeten de stekker eruit trekken,
de Engel uithongeren.
230
00:15:10,639 --> 00:15:13,410
Dokter, ze heeft nog maar een paar seconden.
- Hoe zou je je longen laten wegkwijnen?
231
00:15:13,445 --> 00:15:15,721
Dan zou ik stoppen met ademen.
- Amy, sluit je ogen!
232
00:15:15,756 --> 00:15:17,931
Nee.. Nee, dat wil ik niet.
233
00:15:17,966 --> 00:15:22,164
Goed zo, want dat ben jij niet, maar dat is
de Engel, hij is bang! Kom op! Sluit je ogen!
234
00:15:30,627 --> 00:15:32,177
Ze stabiliseert zich.
235
00:15:34,691 --> 00:15:38,407
Het is je gelukt! Het is je gelukt!
236
00:15:43,031 --> 00:15:45,081
Sir? Er komen er nog twee aan.
237
00:15:46,168 --> 00:15:47,968
Hier ook nog drie.
238
00:15:48,778 --> 00:15:51,099
Ze is nog steeds zwak, het is
gevaarlijk om haar te verplaatsen.
239
00:15:51,134 --> 00:15:53,448
Mag ik nu mij ogen weer open doen?
- Amy, luister naar me.
240
00:15:53,483 --> 00:15:56,838
Als je je ogen nu voor ook maar een
seconde open doet, zul je sterven.
241
00:15:57,610 --> 00:16:01,518
De Engel zit nog steeds in je. We hebben hem
niet tegengehouden, alleen een soort van...
242
00:16:02,222 --> 00:16:06,663
Gepauzeerd. Je bent bijna bij nul.
Je mag je ogen niet openen.
243
00:16:06,698 --> 00:16:10,060
Dokter, we zijn hier te kwetsbaar,
we moeten verder.
244
00:16:10,095 --> 00:16:13,691
We zijn overal te kwetsbaar, en Amy kan
niet lopen, en bovendien is dat niet het plan.
245
00:16:13,726 --> 00:16:15,638
Hebben we een plan?
- Geen idee, ik ben nog niet uitgepraat.
246
00:16:15,673 --> 00:16:19,227
Goed! Vader, jij blijft hier met je
geestelijken om Amy te beschermen.
247
00:16:19,262 --> 00:16:23,861
Als er ook maar iets met haar gebeurt, hou
ik jou persoonlijk verantwoordelijk.. Dubbel!
248
00:16:23,896 --> 00:16:28,646
River, jij en ik gaan het eerste
vliegdek proberen te vinden, en die is...
249
00:16:29,902 --> 00:16:33,632
400m recht voor ons uit. Vandaar gaan we het wrak
stabiliseren, de Engelen stoppen en Amy genezen.
250
00:16:33,667 --> 00:16:34,663
Hoe dan?
251
00:16:34,698 --> 00:16:35,904
Ik ga iets doen.
- Wat dan?
252
00:16:35,939 --> 00:16:39,046
Geen idee. Dat is nog in ontwikkeling, even
een beetje begrip. We gaan er vandoor!
253
00:16:39,081 --> 00:16:42,594
Dokter, ik ga met jullie mee, mijn geestelijken
kunnen wel voor Miss Pond zorgen.
254
00:16:42,629 --> 00:16:45,535
Dit zijn mijn beste mensen, ze zouden
hun leven geven om haar te beschermen.
255
00:16:45,570 --> 00:16:46,433
Ik heb jou niet nodig.
256
00:16:46,468 --> 00:16:48,651
Dat kan me niet schelen.
Waar Dr. Song gaat, ga ik ook.
257
00:16:48,686 --> 00:16:49,686
Wat?
258
00:16:52,170 --> 00:16:53,870
Zijn jullie verloofd of zo?
259
00:16:55,221 --> 00:16:56,971
Ja... Bij wijze van spreken.
260
00:16:59,016 --> 00:17:01,716
Marco, jij hebt de leiding
totdat ik weer terug ben.
261
00:17:01,871 --> 00:17:02,921
Sir!
262
00:17:04,506 --> 00:17:09,182
Dokter... Alsjeblieft. Kan ik niet met je mee?
- U zou ons alleen maar ophouden, Miss Pond.
263
00:17:09,406 --> 00:17:13,156
Ik wil niet egoïstisch klinken, maar ik
kan heel wat sneller met jullie erbij.
264
00:17:13,571 --> 00:17:16,672
Je bent hier veiliger, we kunnen
je onderweg niet beschermen.
265
00:17:16,707 --> 00:17:19,357
Ik kom zo snel mogelijk
voor je terug, dat beloof ik.
266
00:17:19,562 --> 00:17:22,178
Dat zeg je altijd.
- En ik kom altijd terug.
267
00:17:23,762 --> 00:17:26,684
Veel succes allemaal, gedraag je, en
laat dat meisje haar ogen niet openen.
268
00:17:26,719 --> 00:17:30,706
En blijf dat bos in de gaten houden,
laat de Engelen niet verder oprukken.
269
00:17:30,741 --> 00:17:33,691
Amy, tot straks!
River, ik heb je computer nodig.
270
00:17:35,105 --> 00:17:38,107
Ja... Tot straks.
271
00:17:45,482 --> 00:17:50,364
Amy, je moet me vertrouwen,
dat is nog nooit zo belangrijk geweest.
272
00:17:50,399 --> 00:17:52,296
Maar je vertelt me
niet altijd de waarheid.
273
00:17:52,331 --> 00:17:55,431
Als ik altijd de waarheid zou vertellen,
hoefde je me nu niet te vertrouwen.
274
00:17:56,037 --> 00:18:01,298
Dokter, die scheur in mijn muur.
Hoe kan die hier nou zijn?
275
00:18:01,333 --> 00:18:03,733
Dat weet ik nog niet,
maar ik werk eraan.
276
00:18:04,307 --> 00:18:05,507
Luister goed.
277
00:18:06,462 --> 00:18:08,368
Weet je nog wat ik je heb verteld
toen je zeven jaar oud was?
278
00:18:08,403 --> 00:18:12,119
Wat heb je me verteld dan?
- Nee, nee...
279
00:18:13,113 --> 00:18:14,763
Daar gaat het niet om.
280
00:18:16,660 --> 00:18:17,910
Je moet het je herinneren.
281
00:18:24,598 --> 00:18:25,848
Wat moet ik me herinneren?
282
00:18:26,815 --> 00:18:27,815
Dokter?
283
00:18:29,653 --> 00:18:30,653
Dokter?
284
00:18:34,816 --> 00:18:38,285
Wat is dat?
- Gegevens over een scheur in een wand.
285
00:18:38,320 --> 00:18:40,064
Hoe kan dat nou het einde
van het universum zijn?
286
00:18:40,099 --> 00:18:42,358
Dat weet ik niet, maar zo denk ik erover.
Op een dag zal er een enorme knal zijn.
287
00:18:42,393 --> 00:18:45,823
Zo groot, dat elk moment in de geschiedenis,
het verleden en de toekomst, zal breken.
288
00:18:45,858 --> 00:18:51,333
Is dat mogelijk? Hoe dan?
- Hoe kan je bij wijze van spreken verloofd zijn?
289
00:18:51,368 --> 00:18:52,368
Nou...
290
00:18:53,822 --> 00:18:56,122
Ik heb een zwak voor mannen in uniform.
291
00:19:00,763 --> 00:19:03,175
Dr. Song staat onder
mijn persoonlijk toezicht.
292
00:19:03,210 --> 00:19:06,810
Ik heb haar vier dagen geleden uit
de Stormcage Gevangenis bevrijd,
293
00:19:07,041 --> 00:19:10,697
en ik ben wettelijk verantwoordelijk voor
haar totdat ze haar missie heeft volbracht,
294
00:19:10,732 --> 00:19:14,763
en haar generaal pardon heeft verdiend.
Dat we elkaar maar even goed begrijpen.
295
00:19:18,057 --> 00:19:20,357
Zat je in de Stormcage Gevangenis?
296
00:19:21,535 --> 00:19:22,785
Wat? Wat is dat?
297
00:19:24,432 --> 00:19:27,456
De datum! De datum van de explosie!
Waar de scheur begint.
298
00:19:27,491 --> 00:19:31,641
En voor degenen die niet de basiscode
van het universum kunnen lezen?
299
00:19:33,084 --> 00:19:34,384
In de tijd van Amy!
300
00:19:36,600 --> 00:19:42,166
Wat gebeurt er allemaal? Gebeurt daar nog iets?
- De Engelen groeperen zich nog steeds.
301
00:19:49,254 --> 00:19:50,804
Heb jij dat ook daar?
302
00:19:51,137 --> 00:19:53,686
De bomen? Ja.
- Wat is er met de bomen aan de hand?
303
00:19:53,721 --> 00:19:57,046
Hier ook, sir.
Ze slopen de Cyberbomen uit elkaar.
304
00:19:57,081 --> 00:19:59,311
En hier ook,
ze doen de lampen uit.
305
00:19:59,346 --> 00:20:02,335
Wat is er, wat is er aan de hand?
Vertel het me, ik zie niets.
306
00:20:02,500 --> 00:20:05,350
Het zijn de bomen, mevrouw.
De bomen gaan uit.
307
00:20:12,443 --> 00:20:16,614
Ik kan het van hieruit niet openen.
Maar het is het eerste vliegdek.
308
00:20:16,649 --> 00:20:21,525
Dit moet een soort van onderhoudsluik zijn.
- Schiet op en maak het open, de tijd raakt op.
309
00:20:21,560 --> 00:20:24,810
Wat zei je? De tijd
raakt op, is dat wat je zei?
310
00:20:24,963 --> 00:20:27,611
Ja, ik bedoelde alleen...
- Ik weet wat je bedoelde, stil!
311
00:20:28,835 --> 00:20:31,268
Maar wat als het zou kunnen?
- Als wat zou kunnen?
312
00:20:31,303 --> 00:20:34,403
Tijd... Wat als de tijd zou opraken?
- Het is gelukt!
313
00:20:35,133 --> 00:20:38,186
De Engelen rukken op, sir.
- Aan deze kant, alweer.
314
00:20:41,184 --> 00:20:44,576
Wapens geladen, schietafstand
vijf meter, op mijn teken!
315
00:20:44,611 --> 00:20:47,176
Wat is er?
Wat is er gaande, zeg het me!
316
00:20:47,211 --> 00:20:50,127
Blijf op jullie posities en
mevrouw, houd uw ogen gesloten!
317
00:20:50,162 --> 00:20:51,380
Wacht!
318
00:20:59,184 --> 00:21:01,584
Het schip staat toch
niet in brand, of wel?
319
00:21:03,573 --> 00:21:06,923
Dat is onmogelijk, de compressoren
zouden het voorkomen hebben.
320
00:21:11,522 --> 00:21:13,428
Marco, de Engelen zijn weg.
321
00:21:13,463 --> 00:21:15,746
Waar zijn ze heen?
- Wie, de Engelen?
322
00:21:16,588 --> 00:21:19,488
Hier zijn ze ook verdwenen, sir.
- Zijn de Engelen weg?
323
00:21:19,523 --> 00:21:22,579
Ze zijn nog steeds in beweging,
maar nu bij ons vandaan.
324
00:21:22,614 --> 00:21:25,694
Het is alsof ze vluchten.
- Waarvoor?
325
00:21:27,589 --> 00:21:31,545
Phillip, Crispin?
Jullie moeten dichterbij gaan kijken.
326
00:21:36,747 --> 00:21:39,193
Waar kijken jullie allemaal naar?
Wat is daar?
327
00:21:42,404 --> 00:21:44,879
Scheuren, tijdscheuren, de tijd raakt op...
Nee, dat kan niet.
328
00:21:44,914 --> 00:21:47,352
Dat kan niet. Maar waarom is een eendenpoel
een eendenpoel als er geen eenden zijn?
329
00:21:47,387 --> 00:21:49,565
En ze herkende de Daleks niet!
330
00:21:50,505 --> 00:21:55,355
Oké, de tijd kan verschuiven, de tijd kan
veranderen, tijd kan worden herschreven.
331
00:21:59,763 --> 00:22:03,873
Het is net als... Ik weet het niet, een gordijn
van energie. Een soort van verschuiving.
332
00:22:04,541 --> 00:22:06,150
Je krijgt er een vreemd gevoel van...
333
00:22:06,633 --> 00:22:07,680
Ziek.
334
00:22:07,715 --> 00:22:09,396
En jij denkt dat het de
Engelen heeft weggejaagd?
335
00:22:09,431 --> 00:22:11,731
Wat zou zulke wezens
nou angst in kunnen jagen?
336
00:22:12,165 --> 00:22:13,914
Wat ben je aan het doen?
- Leid me naar het licht.
337
00:22:14,038 --> 00:22:16,679
Je mag je ogen niet openen.
- Niet langer dan een seconde.
338
00:22:16,855 --> 00:22:20,238
Dat zei de Dokter.
We hebben nog wat tijd over.
339
00:22:20,273 --> 00:22:22,231
Mevrouw, dat kan niet.
- Ik moet het zien.
340
00:22:22,982 --> 00:22:25,932
Kijk ik de juiste richting op?
Ik moet snel zijn.
341
00:22:26,261 --> 00:22:27,350
Zeer snel!
342
00:22:28,894 --> 00:22:29,894
Oké.
343
00:22:38,300 --> 00:22:42,373
Het is dezelfde vorm.
Het is de scheur in mijn muur.
344
00:22:42,894 --> 00:22:47,270
Sluit je ogen. Nu!
- Het volgt mij! Hoe kan het mij nou volgen?
345
00:22:53,440 --> 00:22:55,596
Ben je oké?
- Ja.
346
00:22:55,923 --> 00:23:00,847
Het had dezelfde vorm.
- Marco, wil je dat ik dichterbij ga kijken?
347
00:23:00,882 --> 00:23:01,882
Ga je gang.
348
00:23:02,846 --> 00:23:05,708
Kom niet te dichtbij.
- Wacht even, en die andere twee dan?
349
00:23:05,743 --> 00:23:09,168
Waarom niet wachten tot ze weer terug zijn?
- Welke andere twee?
350
00:23:09,203 --> 00:23:12,910
Die je al eerder gestuurd had.
- Ik heb niemand eerder gestuurd.
351
00:23:12,945 --> 00:23:15,655
Heb je wel, ik heb je gehoord.
Crispin and Phillip.
352
00:23:16,156 --> 00:23:17,494
Crispin en wie?
353
00:23:20,790 --> 00:23:23,185
Dr. Song, kruip er doorheen, nu.
354
00:23:24,305 --> 00:23:25,305
Dokter?
355
00:23:28,360 --> 00:23:29,624
Dokter?
356
00:23:30,344 --> 00:23:32,394
De tijd kan ongedaan worden gemaakt.
357
00:23:33,376 --> 00:23:37,418
Amy, er is nooit een Crispin of Phillip
geweest op deze missie, dat zweer ik.
358
00:23:37,453 --> 00:23:39,179
Nee, ik heb je gehoord.
359
00:23:39,549 --> 00:23:44,345
Voordat je Pedro stuurde, stuurde je Crispin en
Phillip, en nu kun jij je hen geeneens herinneren.
360
00:23:44,524 --> 00:23:48,878
Er is iets gebeurd. Ik weet niet wat,
en jij herinnert je het geeneens.
361
00:23:49,263 --> 00:23:52,134
Pedro?
- Ja, voordat je Pedro stuurde.
362
00:23:52,262 --> 00:23:53,444
Wie is Pedro?
363
00:23:54,781 --> 00:23:56,940
Het gebeurde om me heen
en het viel me niet een op.
364
00:23:56,975 --> 00:23:58,284
Dokter, we moeten verder.
365
00:23:58,319 --> 00:24:02,147
De Cyberkoning! Een gigantische Cyberman loopt
door Victoriaans Londen en niemand weet het nog.
366
00:24:02,182 --> 00:24:04,020
We moeten verder!
De Engelen zijn elk moment hier.
367
00:24:04,055 --> 00:24:08,005
Geen zorgen over de Engelen, er is
hier iets veel ergers dan de Engelen!
368
00:24:11,947 --> 00:24:14,747
Ik ben zo vrij daar anders
over te denken, sir.
369
00:24:15,329 --> 00:24:16,367
Laat hem gaan.
370
00:24:16,402 --> 00:24:19,641
Nou, hij kan me niet laten gaan, sir,
niet terwijl u naar hem kijkt.
371
00:24:19,676 --> 00:24:21,532
Ik mag hem niet uit het oog
verliezen, of hij zal je doden.
372
00:24:21,567 --> 00:24:23,865
Hij doodt me sowieso wel,
denk nou eens na.
373
00:24:24,204 --> 00:24:26,278
Ik kan hier niet aan ontsnappen.
U zult me moeten achterlaten.
374
00:24:26,313 --> 00:24:27,744
Kan je je er niet uitwurgen?
375
00:24:28,529 --> 00:24:32,070
Nee, het zit te strak. U zult me moeten
achterlaten, sir. Er is niets wat u nog kan doen.
376
00:24:32,100 --> 00:24:33,336
Er is iets aan de hand!
377
00:24:33,366 --> 00:24:35,801
Pedro was hier net nog en nu kun je
hem zelfs niet eens meer herinneren!
378
00:24:35,923 --> 00:24:39,550
Er is nooit een Pedro geweest. Wij zijn
hier de hele tijd met ons tweeën geweest!
379
00:24:39,580 --> 00:24:42,407
Nee, we waren met ons vijven.
Waarom kun jij je het niet herinneren?
380
00:24:42,963 --> 00:24:44,213
Luister... luister.
381
00:24:44,523 --> 00:24:47,190
Ik moet dichterbij dat licht gaan kijken,
of wat het dan ook is.
382
00:24:48,269 --> 00:24:51,605
Geen zorgen, ik zal niet te dichtbij komen.
- Nee, dat mag niet. Niet doen.
383
00:24:51,734 --> 00:24:54,870
Alsjeblieft, een reserve communicator.
384
00:24:55,410 --> 00:24:57,941
Ik blijf de hele tijd in contact.
- Dat doe je niet.
385
00:24:58,275 --> 00:25:01,190
Want als je daar naar toe gaat, zal jou
hetzelfde overkomen als de anderen!
386
00:25:01,220 --> 00:25:05,041
Er waren geen anderen!
- En jij ook niet meer als je daarheen gaat.
387
00:25:06,336 --> 00:25:08,340
Twee minuten. Dat beloof ik.
388
00:25:11,524 --> 00:25:13,456
Alsjeblieft, luister eens naar mij!
389
00:25:18,533 --> 00:25:20,541
Sir, er is niets wat u kunt doen.
390
00:25:20,982 --> 00:25:24,310
Het wordt je dood als ik je hier achterlaat.
- Ja... Ja, dat wordt mijn dood.
391
00:25:24,802 --> 00:25:25,886
En voordat u gaat...
392
00:25:25,916 --> 00:25:28,238
Ik ga niet!
- Luister naar me, het is belangrijk!
393
00:25:28,925 --> 00:25:29,940
U kunt haar niet vertrouwen.
394
00:25:29,970 --> 00:25:31,811
Wie niet?
- River Song.
395
00:25:31,841 --> 00:25:36,150
U denkt dat u haar kent, maar dat is niet zo.
U begrijpt niet wie of wat ze eigenlijk is.
396
00:25:36,563 --> 00:25:39,766
Zeg het me dan.
- Ik heb al teveel verteld. Alstublieft...
397
00:25:40,101 --> 00:25:42,502
U moet nu gaan, dat bent
u uw vrienden verschuldigd.
398
00:25:42,532 --> 00:25:44,982
Vertel me alleen waarom ze in
de Stormcage Gevangenis zat.
399
00:25:45,266 --> 00:25:48,320
Ze heeft iemand vermoord.
Een goed man...
400
00:25:48,350 --> 00:25:50,100
Voor velen een held.
- Wie dan?
401
00:25:50,159 --> 00:25:52,710
Dat wilt u niet weten, sir.
Echt niet.
402
00:25:53,180 --> 00:25:54,358
Wie heeft zij vermoord?
- Sir,
403
00:25:54,388 --> 00:25:57,138
de Engelen komen eraan,
u moet mij hier achterlaten.
404
00:25:57,962 --> 00:25:59,030
Je zult sterven.
405
00:25:59,931 --> 00:26:04,131
Ik zal sterven in de wetenschap dat mijn
moed mij niet heeft verlaten op het einde.
406
00:26:05,128 --> 00:26:06,790
Daarvoor dank ik God...
407
00:26:07,283 --> 00:26:09,860
en zegen het pad dat
jullie naar de veiligheid leidt.
408
00:26:14,642 --> 00:26:20,035
Ik wou dat ik je beter had gekend.
- Volgens mij, sir... kent u mijn beste kant al.
409
00:26:23,233 --> 00:26:24,233
Ben je er klaar voor?
410
00:26:25,871 --> 00:26:27,660
Ik heb er vrede mee.
411
00:26:37,867 --> 00:26:41,389
Er is een teleporter! Als ik die kan maken,
kunnen we de anderen overstralen.
412
00:26:41,419 --> 00:26:43,594
Waar is Octavian?
- Octavian is dood.
413
00:26:43,624 --> 00:26:47,400
Net als die teleporter, je verspilt je tijd.
Ik heb je communicator nodig.
414
00:26:51,633 --> 00:26:55,592
Hallo, ben je daar? Hallo?
415
00:26:57,058 --> 00:27:00,950
Hallo?
- Ik ben hier, ik ben oké.
416
00:27:01,491 --> 00:27:03,391
Ik ben behoorlijk dichtbij nu.
417
00:27:03,553 --> 00:27:06,070
Kom dan terug!
Kom onmiddellijk terug, alsjeblieft.
418
00:27:06,600 --> 00:27:09,420
Het is vreemd om te zien.
Het voelt echt...
419
00:27:12,962 --> 00:27:15,870
Echt wat? Hallo?
420
00:27:16,375 --> 00:27:17,475
Echt wat?
421
00:27:24,251 --> 00:27:27,340
Alsjeblieft, zeg dat je er bent, hallo? Hallo!
422
00:27:30,215 --> 00:27:34,519
Amy? Amy? Ben jij dat?
- Dokter?
423
00:27:34,549 --> 00:27:37,170
Waar ben je? Zijn de geestelijken bij je?
- Ze zijn weg.
424
00:27:37,653 --> 00:27:42,158
Er was een licht en ze zijn het licht ingelopen.
Dokter, ze herinnerden zich elkaar niet eens.
425
00:27:42,188 --> 00:27:43,188
Nee, dat klopt wel.
426
00:27:43,395 --> 00:27:45,388
Wat is dat voor licht?
- De tijd die opraakt.
427
00:27:45,418 --> 00:27:47,870
Amy, het spijt me, ik heb me vergist,
ik had je daar nooit alleen moeten laten.
428
00:27:48,826 --> 00:27:49,952
En wat moet ik nu doen?
429
00:27:49,982 --> 00:27:52,629
Je komt naar ons toe. Naar het eerste
vliegdek, aan de andere kant van het bos.
430
00:27:52,771 --> 00:27:54,648
Ik zie niets!
Ik mag mijn ogen niet openen.
431
00:27:54,872 --> 00:27:55,945
Draai je onmiddellijk om.
- Wat...
432
00:27:55,975 --> 00:27:57,750
Omdraaien?
- Doe het nou maar. Draai je onmiddellijk om.
433
00:27:57,838 --> 00:28:01,492
Als de communicator als mijn schroevendraaier
klinkt, dan sta je in de juiste richting.
434
00:28:01,744 --> 00:28:03,094
Volg het geluid.
435
00:28:11,866 --> 00:28:13,949
Je moet onmiddellijk beginnen te lopen.
Er loopt tijdenergie...
436
00:28:14,048 --> 00:28:16,870
uit die scheur en dat moet
jij zien voor te blijven.
437
00:28:17,030 --> 00:28:18,819
Maar de Engelen... Ze zijn overal.
438
00:28:18,849 --> 00:28:21,847
Ja, dat spijt me, echt waar. Maar de
Engelen kunnen je alleen maar doden.
439
00:28:22,479 --> 00:28:26,035
Wat doet die tijdenergie?
- Gewoon blijven doorlopen!
440
00:28:26,240 --> 00:28:27,001
Vertel het me nou.
441
00:28:27,048 --> 00:28:29,506
Als de tijdenergie je inhaalt,
zul je nooit geboren zijn.
442
00:28:29,536 --> 00:28:33,740
Het zal elk moment van je bestaan uitwissen.
Je zal dan überhaupt nooit hebben geleefd.
443
00:28:39,508 --> 00:28:43,270
Hou je ogen gesloten...
en blijf doorlopen!
444
00:28:43,639 --> 00:28:46,030
Dat gaat nooit werken.
- Wat anders heb je nog?
445
00:28:46,504 --> 00:28:47,750
River, zeg het me!
446
00:29:05,223 --> 00:29:07,707
Wat is dat?
- De Engelen, die voor het vuur vluchten.
447
00:29:07,737 --> 00:29:10,870
Ze kwamen hier om zich te voeden aan de
tijdenergie en nu wil het zich aan hen voeden.
448
00:29:11,358 --> 00:29:14,750
Amy, luister naar me, ik stuur een stukje
software naar je communicator.
449
00:29:14,976 --> 00:29:18,137
Het is een nabijheiddetector. Die gaat
piepen als je tegen iets aan dreigt te lopen.
450
00:29:18,167 --> 00:29:20,310
Dan draai je gewoon bij
totdat het piepen stopt.
451
00:29:20,485 --> 00:29:24,710
Want, Amy... Dit is belangrijk.
Het bos zit vol met Engelen.
452
00:29:28,633 --> 00:29:32,131
Je zult moeten lopen alsof je kunt zien.
- Wat bedoel je?
453
00:29:32,166 --> 00:29:34,124
Luister, gewoon blijven lopen.
454
00:29:38,055 --> 00:29:42,219
Die tijdenergie... Wat gaat die doen?
- Die blijft consumeren.
455
00:29:42,254 --> 00:29:43,559
Hoe houden we het dan tegen?
- We voeden het.
456
00:29:43,594 --> 00:29:44,334
Waarmee dan?
457
00:29:44,434 --> 00:29:47,744
Een gecompliceerde gebeurtenis in het ruimte-
tijdcontinuüm zou het een tijdje moeten sluiten.
458
00:29:47,779 --> 00:29:51,713
Zoals wat, bijvoorbeeld?
- Zoals mij, bijvoorbeeld!
459
00:30:00,426 --> 00:30:02,867
Wat is dat?
- Het is een waarschuwing.
460
00:30:05,484 --> 00:30:07,730
Er zijn Engelen om je heen.
461
00:30:13,160 --> 00:30:17,592
Amy, luister naar me. Dit zal moeilijk
worden, maar ik weet... dat je het kan.
462
00:30:17,865 --> 00:30:22,103
De Engelen zijn bang en op de vlucht. Op dit
moment hebben ze niet zoveel interesse in jou.
463
00:30:22,138 --> 00:30:26,623
Ze zullen aannemen dat je hen kunt zien,
en hun instincten zullen ingrijpen.
464
00:30:26,658 --> 00:30:32,362
Je hoeft alleen maar te lopen alsof je
kan zien. Open je ogen alleen niet.
465
00:30:33,896 --> 00:30:35,820
Loop alsof je kan zien.
466
00:30:40,961 --> 00:30:43,260
Je loopt niet. Je moet dit doen.
467
00:30:45,326 --> 00:30:46,380
Onmiddellijk.
468
00:30:49,726 --> 00:30:50,899
Je moet dit doen!
469
00:31:38,879 --> 00:31:42,427
Dokter!
Ik kan de communicator niet vinden!
470
00:31:43,248 --> 00:31:45,744
Ik heb hem laten vallen.
Ik kan hem niet vinden. Dokter!
471
00:31:48,316 --> 00:31:49,396
Dokter!
472
00:32:22,631 --> 00:32:29,162
Hou je ogen gesloten. Je bent op het vliegdek,
de Dokter is hier. Ik heb je geteleporteerd. Zie je?
473
00:32:29,280 --> 00:32:33,123
Ik zei toch dat ik hem weer aan de gang kreeg.
- River Song, ik zou je wel kunnen zoenen.
474
00:32:33,158 --> 00:32:35,461
Ah, oké, misschien als je wat ouder bent.
475
00:32:37,810 --> 00:32:39,012
Wat is dat?
476
00:32:39,385 --> 00:32:43,230
De Engelen zuigen de laatste energie
van het schip op. Wat betekent...
477
00:32:43,265 --> 00:32:45,234
dat het beschermluik open zal gaan.
478
00:33:00,489 --> 00:33:01,912
Engel Bob, neem ik aan.
479
00:33:02,523 --> 00:33:05,917
Het tijdveld komt eraan.
Het zal onze realiteit vernietigen.
480
00:33:05,952 --> 00:33:08,479
En kijk jullie eens, iedereen gaat op de vlucht.
Wat kan ik voor jullie doen?
481
00:33:08,514 --> 00:33:10,101
Er zit een breuk in de tijd.
482
00:33:10,279 --> 00:33:13,147
De Engelen hebben berekend,
dat als u zichzelf erin gooit,
483
00:33:13,182 --> 00:33:15,305
het zich zal sluiten,
en dat zij dan gered zullen zijn.
484
00:33:15,340 --> 00:33:17,790
Ja, ja, ja, dat zou ik kunnen doen.
Maar waarom?
485
00:33:17,930 --> 00:33:19,494
Uw vrienden worden dan ook gered.
486
00:33:19,529 --> 00:33:22,151
Dat zou een reden kunnen zijn.
- Ik heb door de tijd gereisd.
487
00:33:22,186 --> 00:33:24,423
Ik ben ook een gecompliceerde gebeurtenis van
het ruimte-tijdcontinuüm. Gooi mij er maar in.
488
00:33:24,458 --> 00:33:27,230
Doe even normaal. Vergeleken met mij zijn
die Engelen nog gecompliceerder dan jou.
489
00:33:27,265 --> 00:33:29,659
En ze zouden allemaal nodig zijn om gelijkwaardig
te staan aan mij, dus hou je even rustig.
490
00:33:29,694 --> 00:33:32,804
Dokter, dat kan ik je niet laten doen.
- Nee, echt... HOU je rustig.
491
00:33:32,839 --> 00:33:37,183
Je gaat hier niet dood!
- Nee, ik meen het. River, Amy, HOU jullie vast.
492
00:33:37,788 --> 00:33:39,179
Oh, je bent geniaal!
493
00:33:40,072 --> 00:33:43,582
Sir, de Engelen willen dat
u zich opoffert, nu meteen.
494
00:33:43,617 --> 00:33:47,918
Het probleem is, Bob, dat de Engelen alle
energie uit het schip trekken, volledig.
495
00:33:47,953 --> 00:33:50,705
En weet je wat?
Ik denk dat ze vergeten waar ze staan.
496
00:33:50,740 --> 00:33:54,628
Ik denk dat ze de zwaartekracht
van de situatie zijn vergeten.
497
00:33:54,663 --> 00:33:56,602
Of om het op een andere
manier te zeggen, Engelen...
498
00:33:56,996 --> 00:34:00,459
Hou je goed vast en laat absoluut niet los.
499
00:34:01,248 --> 00:34:02,459
Nog een goeie nacht verder.
500
00:34:47,366 --> 00:34:51,426
Ik heb overal blauwe plekken.
- Ik ook.
501
00:34:51,461 --> 00:34:53,770
Jij hoefde er niet met je
ogen dicht uit te klimmen.
502
00:34:53,805 --> 00:34:54,928
Jij ook niet.
503
00:34:54,963 --> 00:34:58,022
Ik bleef het maar zeggen. De Engelen
zijn allemaal in het tijdveld gevallen.
504
00:34:58,057 --> 00:35:01,200
De Engel in jouw geheugen
heeft nooit bestaan.
505
00:35:02,750 --> 00:35:06,573
Hij kan je nu geen kwaad meer doen.
- Waarom herinner ik mij dit allemaal wel dan?
506
00:35:06,833 --> 00:35:09,550
Die mannen op het schip konden
zich elkaar niet meer herinneren.
507
00:35:09,738 --> 00:35:12,099
Je bent nu een tijdreizigster, Amy.
508
00:35:12,599 --> 00:35:14,939
Dat verandert je kijk op het universum.
509
00:35:15,528 --> 00:35:17,580
Voor altijd. Goed toch?
- Of niet dan?
510
00:35:20,313 --> 00:35:23,662
En de scheur, is die ook verdwenen?
511
00:35:25,689 --> 00:35:30,575
Ja, voorlopig. Maar de explosie
die dat veroorzaakt heeft...
512
00:35:30,707 --> 00:35:31,980
is nog steeds aan de gang...
513
00:35:35,859 --> 00:35:39,729
Ergens daar...
Ergens in de tijd.
514
00:35:58,111 --> 00:36:01,928
Jij, ik... Handboeien.
515
00:36:03,822 --> 00:36:05,822
Moet het altijd zo eindigen?
516
00:36:08,268 --> 00:36:09,352
En wat nu?
517
00:36:11,022 --> 00:36:15,059
Het gevangenis schip zit in een baan rond de
planeet. Ze stralen me ieder moment omhoog.
518
00:36:15,429 --> 00:36:19,231
Misschien heb ik zelfs dit keer al wel genoeg
gedaan voor een generaal pardon, we zullen zien.
519
00:36:20,894 --> 00:36:23,020
Octavian zei dat je
iemand vermoord hebt.
520
00:36:24,990 --> 00:36:26,265
Ja, dat klopt.
521
00:36:28,695 --> 00:36:29,980
Een goed man.
522
00:36:32,523 --> 00:36:36,504
Een erg goed man.
De beste man die ik ooit heb gekend.
523
00:36:39,620 --> 00:36:40,653
Wie?
524
00:36:41,717 --> 00:36:45,567
Dat is een lang verhaal, Dokter. Dat kan niet
worden verteld. Dat moet worden beleefd.
525
00:36:45,602 --> 00:36:47,152
Geen vooruitblikken.
526
00:36:47,756 --> 00:36:50,340
Nou, behalve deze dan.
527
00:36:51,680 --> 00:36:56,853
Jullie zullen me snel weerzien,
als de Pandorica opengaat.
528
00:36:57,886 --> 00:36:59,463
De Pandorica...
529
00:37:04,944 --> 00:37:08,186
Dat is een sprookje.
- Oh, Dokter.
530
00:37:09,077 --> 00:37:10,527
Zijn we dat niet allemaal?
531
00:37:12,147 --> 00:37:14,703
Ik zie je daar dan wel.
- Ik kijk er naar uit.
532
00:37:14,999 --> 00:37:16,466
Ik herinner mij het nog goed.
533
00:37:20,449 --> 00:37:23,763
Dag, River.
- Tot ziens, Amy.
534
00:37:24,778 --> 00:37:28,820
Oh! Volgens mij is m'n vervoer er.
- Kan ik je vertrouwen, River Song?
535
00:37:29,085 --> 00:37:30,085
Als je dat wilt.
536
00:37:31,342 --> 00:37:33,442
Maar wat is daar het plezier van?
537
00:37:54,162 --> 00:37:58,227
Waar denk je aan?
- De tijd kan worden herschreven.
538
00:38:10,571 --> 00:38:12,121
Ik wil naar huis.
539
00:38:15,968 --> 00:38:16,968
Oké.
540
00:38:19,943 --> 00:38:21,543
Nee, niet op die manier!
541
00:38:22,535 --> 00:38:25,335
Ik wil je gewoon iets laten zien.
542
00:38:25,783 --> 00:38:30,338
Jij probeert River te ontvluchten.
Ik ben ook iets aan het ontvluchten.
543
00:38:44,195 --> 00:38:46,001
Nou!
- Ja!
544
00:38:46,260 --> 00:38:47,561
Donders!
- Ik weet het.
545
00:38:47,591 --> 00:38:51,448
Dit is toch dezelfde nacht als we zijn vertrokken?
- We zijn maar vijf minuten weg geweest.
546
00:38:55,154 --> 00:38:57,004
Ik ga trouwen morgenvroeg.
547
00:38:58,553 --> 00:39:00,187
Waarom heb je het hier gelaten?
548
00:39:00,217 --> 00:39:02,845
Waarom ik mijn verlovingsring heb achter gelaten
terwijl ik er met een vreemde man vandoor ging,
549
00:39:02,880 --> 00:39:05,229
op de nacht voor mijn huwelijk?
- Ja.
550
00:39:05,402 --> 00:39:07,302
Je bent echt een buitenaardse, hè?
551
00:39:08,198 --> 00:39:10,252
Wie is de gelukkige?
- Je hebt hem ontmoet.
552
00:39:10,287 --> 00:39:12,652
Ah, die er zo goed uitzag,
of die andere?
553
00:39:15,142 --> 00:39:16,080
De andere.
554
00:39:16,110 --> 00:39:18,213
Nou, hij was ook goed.
- Bedankt.
555
00:39:19,388 --> 00:39:23,188
Troost je veel mensen op
de avond voor hun bruiloft?
556
00:39:23,223 --> 00:39:24,982
Waarom zou je getroost moeten worden dan?
557
00:39:25,012 --> 00:39:28,766
Ik ging bijna dood! Ik was alleen,
in het donker, en ik ging bijna dood.
558
00:39:29,284 --> 00:39:30,509
En dat zette me aan het denken.
559
00:39:30,539 --> 00:39:33,136
Ja, begrijpelijk. Ik denk soms ook even na.
Nou, eigenlijk heel erg vaak...
560
00:39:33,166 --> 00:39:38,439
Over wat ik wil. Over wie ik wil.
Weet je wat ik bedoel?
561
00:39:39,394 --> 00:39:40,394
Ja.
562
00:39:43,051 --> 00:39:44,051
Nee.
563
00:39:44,277 --> 00:39:48,137
Over wie... ik wil.
- Oh, oké, ja...
564
00:39:51,897 --> 00:39:54,766
Nee, ik begrijp het nog steeds niet.
- Dokter, in één woord...
565
00:39:55,135 --> 00:39:58,535
In één heel simpel woord
die jij zelfs kan begrijpen...
566
00:39:58,952 --> 00:40:00,434
Je gaat morgenvroeg trouwen!
567
00:40:00,464 --> 00:40:03,148
Dat duurt nog een hele tijd.
En wat gaan we daar aan doen?
568
00:40:03,178 --> 00:40:07,049
Amy, luister naar me. Ik ben 907 jaar oud.
Heb je enig idee wat dat betekent?
569
00:40:07,172 --> 00:40:09,409
Dat het al even geleden is?
- Nee, nee, nee!
570
00:40:09,439 --> 00:40:12,287
Ik ben 907 jaar oud en moet je mij eens zien.
Ik word niet ouder, ik verander alleen.
571
00:40:12,317 --> 00:40:15,764
Jij wordt ouder, ik niet.
En dit kan nooit wat gaan worden.
572
00:40:15,794 --> 00:40:21,073
Oh, je bent een schatje, Dokter, maar ik bedoelde
niet direct iets... voor zo'n lange termijn.
573
00:40:24,722 --> 00:40:27,576
Maar je bent menselijk! Jij bent Amy!
Je gaat trouwen morgenvroeg!
574
00:40:27,676 --> 00:40:30,119
Morgenvroeg.
- Dokter?
575
00:40:30,906 --> 00:40:35,048
Jij bent het. Het gaat allemaal om jou.
Alles... Het draait allemaal om jou.
576
00:40:37,345 --> 00:40:38,695
We maken dit zo af.
577
00:40:40,201 --> 00:40:41,201
Amy Pond...
578
00:40:42,426 --> 00:40:44,204
Gekke, onmogelijke Amy Pond.
579
00:40:44,234 --> 00:40:46,604
Ik weet niet waarom, ik heb geen
idee, maar zeer waarschijnlijk...
580
00:40:46,634 --> 00:40:51,620
is het op een na belangrijkste in de geschiedenis
van het universum dat ik jou nu kan doorgronden.
581
00:40:51,650 --> 00:40:54,467
Dat probeer ik nu al de hele tijd te vertellen.
- Kom mee!
582
00:40:58,327 --> 00:40:59,377
Dokter!
583
00:41:02,211 --> 00:41:05,895
En voor degenen die niet de basiscode
van het universum kunnen lezen?
584
00:41:05,925 --> 00:41:07,225
In de tijd van Amy!
585
00:41:11,250 --> 00:41:13,950
Rory, we moeten het even
over je verloofde hebben.
586
00:41:14,925 --> 00:41:19,199
Ik stuur jullie samen ergens heen.
- Wat? Zoals een afspraakje?
587
00:41:19,229 --> 00:41:21,210
Venetië! Venezia!
588
00:41:21,837 --> 00:41:24,181
Er is daar binnen iets gaande,
iets duivels.
589
00:41:24,211 --> 00:41:27,300
Bleke, griezelige meisjes
die niet van zonlicht houden.
590
00:41:27,330 --> 00:41:29,227
Denk ik wat ik denk dat ik denk?
591
00:41:29,257 --> 00:41:30,964
Vampiers!
- In Venetië!
592
00:41:31,688 --> 00:41:33,545
Dit hele gebeuren is gestoord!
593
00:41:42,030 --> 00:41:44,979
De mensen boven zijn erg luidruchtig!
- Er zijn geen mensen boven.
594
00:41:45,014 --> 00:41:48,225
Ik wist dat je dat zou gaan zeggen.
Had iemand anders dat idee ook?
595
00:41:49,418 --> 00:41:50,418
Lopen!
596
00:41:50,802 --> 00:41:52,496
Je hebt iemand van binnen nodig.
- Nee.
597
00:41:52,526 --> 00:41:54,983
Ben je gek?
- We hebben geen andere mogelijkheid.
598
00:41:55,013 --> 00:41:58,590
Je hebt geen idee hoe gevaarlijk je het
mensen voor zichzelf maakt met jou erbij.
599
00:41:58,620 --> 00:42:00,977
Amy, kom terug!
- Ik red me wel!
600
00:42:01,261 --> 00:42:03,723
Het zijn vampiers, in Godsnaam.
- Dat hopen we!
601
00:42:03,753 --> 00:42:07,398
Dus als het geen vampiers zijn...
- Dokter!
602
00:42:08,388 --> 00:42:14,388
Vertaling: Regeer & Theplayer
www.bierdopje.com