1 00:00:03,524 --> 00:00:04,547 River? 2 00:00:06,097 --> 00:00:07,697 Volg dat schip! 3 00:00:08,858 --> 00:00:12,045 Heeft Dr. Song uitgelegd waar we hier mee te maken hebben? 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,709 Dokter... Wat gaat hij met me doen? 5 00:00:14,994 --> 00:00:17,550 Amy, niet in de ogen, kijk naar de Engel, maar niet in de ogen. 6 00:00:18,909 --> 00:00:21,314 De Engel zit, voor zover wij weten, nog steeds gevangen in het schip. 7 00:00:21,349 --> 00:00:24,249 Onze missie is om er naar binnen te komen en hem uit te schakelen. 8 00:00:26,282 --> 00:00:30,206 Snap je het dan niet? Al die straling en uitlaatgassen. Het neerstorten was geen ongeluk, 9 00:00:30,241 --> 00:00:32,692 het was een reddingsmissie voor de Engelen. We zitten middenin een leger. 10 00:00:32,727 --> 00:00:34,928 De standbeelden komen van alle kanten dichterbij. 11 00:00:34,963 --> 00:00:37,021 Er is geen weg naar boven, geen terugweg en geen uitweg. 12 00:00:37,056 --> 00:00:40,787 Ik sta op het punt om iets ongelooflijk doms en gevaarlijks te doen. En als ik dat doe... 13 00:00:40,822 --> 00:00:42,200 Springen! Op mijn teken. 14 00:00:42,235 --> 00:00:44,185 Welk teken? - Die kan je niet missen. 15 00:01:13,400 --> 00:01:19,426 Vertaling: Regeer & Theplayer www.bierdopje.com 16 00:01:20,269 --> 00:01:21,719 Boven! Kijk naar boven! 17 00:01:22,887 --> 00:01:25,175 Gaat het? - Wat is er gebeurd? 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,510 We zijn gesprongen. 19 00:01:26,589 --> 00:01:29,576 Waarheen? - Naar boven, naar boven, kijk naar boven! 20 00:01:29,721 --> 00:01:32,105 Waar zijn we? - Precies waar we waren. 21 00:01:32,140 --> 00:01:33,593 Nee, dat zijn we niet. - Ga eens aan de kant. 22 00:01:36,167 --> 00:01:39,845 Dokter, waar sta ik nu naar te kijken, leg uit! - Oh, kom op, Amy, denk nou eens na! 23 00:01:39,880 --> 00:01:44,206 Het schip is toch neergestort met de motor nog aan, dus wat is er dan nog meer steeds aan? 24 00:01:53,339 --> 00:01:56,603 De kunstmatige zwaartekracht. Eén goeie sprong, en we zijn omhoog gevallen. 25 00:01:56,638 --> 00:01:59,427 Ik heb de zwaartekracht bol uitgezet om ons naar boven te krijgen, en hier zijn we dan! 26 00:01:59,462 --> 00:02:03,412 Dokter, de standbeelden... Ze lijken nu meer op Engelen. 27 00:02:04,001 --> 00:02:05,761 Ze voeden zich van de straling van het wrak, 28 00:02:05,796 --> 00:02:08,330 en onttrekken alle kracht vanuit het schip en herstellen zich. 29 00:02:08,365 --> 00:02:10,615 Binnen een uur tijd zullen ze een heel leger zijn. 30 00:02:13,559 --> 00:02:17,066 Ze doen de lampen uit! Kijk naar ze, kijk naar de Engelen. 31 00:02:19,618 --> 00:02:22,618 Ga het schip in, nu, snel, allemaal! - Maar hoe dan? 32 00:02:22,961 --> 00:02:23,981 Dokter! 33 00:02:25,349 --> 00:02:30,022 Het is gewoon een gang. De zwaartekracht past zich aan bij de vloer. 34 00:02:30,057 --> 00:02:34,407 Naar binnen, nu, allemaal, en blijf naar de Engelen kijken. Snel, snel, snel! 35 00:02:34,736 --> 00:02:36,486 Goed, mannen, schiet op! 36 00:02:39,908 --> 00:02:42,794 Ik neem aan dat de Engelen ook naar boven kunnen springen? 37 00:02:42,829 --> 00:02:45,275 Ze zijn hier al. 38 00:02:45,371 --> 00:02:48,979 In het donker is het met ons gedaan. Rennen! - Deze hele plek is levensgevaarlijk. 39 00:02:49,014 --> 00:02:51,637 Nee, het is een tijdbom. Nou ja, levensgevaarlijk en een tijdbom. 40 00:02:51,672 --> 00:02:53,996 En nu loopt het dood. Geen paniek allemaal. 41 00:02:56,448 --> 00:03:00,592 Goed, ik alleen dan. Wat is daar? - Het tweede vliegdek. 42 00:03:00,627 --> 00:03:03,521 Goed, dus we zijn eigenlijk in een schoorsteen terecht gekomen? 43 00:03:03,556 --> 00:03:05,004 Wat nou als de zwaartekracht wegvalt? 44 00:03:05,039 --> 00:03:06,271 Daar heb ik aan gedacht. - En...? 45 00:03:06,306 --> 00:03:09,420 En we vallen allemaal onze dood tegemoet. Zie je, ik heb eraan gedacht. 46 00:03:09,455 --> 00:03:12,334 De beveiliging is nog steeds actief. Die is op geen enkele manier te omzeilen, dat is onmogelijk. 47 00:03:12,369 --> 00:03:14,064 Hoe onmogelijk? - Twee minuten. 48 00:03:16,784 --> 00:03:20,384 De romp is doorbroken en de stroom valt uit. 49 00:03:21,966 --> 00:03:24,330 Sir! Ze komen eraan! - Dokter! Licht! 50 00:03:34,335 --> 00:03:36,148 Geestelijken, blijf ze in de gaten houden. 51 00:03:36,183 --> 00:03:39,130 En kijk ze niet in de ogen, overal, maar niet in de ogen. 52 00:03:39,165 --> 00:03:42,816 Ik heb de verlichting afgeschermd, ze kunnen de stroom nu niet meer onttrekken. 53 00:03:42,851 --> 00:03:43,721 Goed gedaan, Dokter. 54 00:03:43,756 --> 00:03:46,128 Ja, goed. Goed op vele manieren, mooi dat je het tot zover goed vond... 55 00:03:46,163 --> 00:03:46,960 Tot zover? 56 00:03:46,995 --> 00:03:49,001 Nou, er is maar één manier om deze deur te openen. 57 00:03:49,036 --> 00:03:51,673 Ik denk dat ik alle stroom voor deze afdeling moet omleiden naar de deurvergrendeling. 58 00:03:51,708 --> 00:03:53,248 Goed, prima, doe maar. 59 00:03:53,283 --> 00:03:56,892 Inclusief de verlichting. Alles. Ik moet de lampen uitdoen. 60 00:03:59,327 --> 00:04:00,744 Voor hoe lang? - Een fractie van een seconde. 61 00:04:00,779 --> 00:04:02,732 Misschien iets langer. Misschien heel wat langer. 62 00:04:02,767 --> 00:04:04,025 Misschien? - Ik gok maar wat. 63 00:04:04,060 --> 00:04:06,657 We worden aangevallen door standbeelden in een ruimteschip, hier is geen handleiding voor! 64 00:04:06,692 --> 00:04:09,666 Dokter, we zijn de zaklampen kwijt, het zal volledig donker zijn. 65 00:04:09,701 --> 00:04:12,310 Er is geen andere manier. Bisschop? 66 00:04:13,462 --> 00:04:16,683 Dr. Song, ik ben goeie geestelijken verloren vandaag. Vertrouwt u deze man? 67 00:04:16,718 --> 00:04:20,516 Ik vertrouw hem volledig. - Is hij dan niet een of andere gek? 68 00:04:20,826 --> 00:04:23,445 Ik vertrouw hem volledig. - Pardon. 69 00:04:24,301 --> 00:04:28,051 Ik vertrouw daar dan maar op, want u bent de enige die met deze kerel kan omgaan. 70 00:04:28,243 --> 00:04:30,820 Maar dat werkt alleen maar zolang hij niet weet wie u bent. 71 00:04:30,855 --> 00:04:34,505 Als u me nog meer mannen gaat kosten, zal ik hem dat misschien wel zelf gaan vertellen. Begrepen? 72 00:04:36,151 --> 00:04:37,163 Begrepen. 73 00:04:38,148 --> 00:04:41,576 Goed, Dokter, we dekken u. - Gods zegen, Bisschop. 74 00:04:41,611 --> 00:04:45,508 Gevechtsafstand is drie meter, zodra de lichten uitgaan, blijven schieten. 75 00:04:45,543 --> 00:04:49,304 Geef de vijand de volle lading, stop niet met schieten zolang de lichten uit zijn. 76 00:04:49,325 --> 00:04:51,841 Hou je aan de schietregels, we mogen geen kogel verspillen. 77 00:04:51,892 --> 00:04:55,427 Amy, als de lichten uitgaan, moet het wiel losgaan. Draai het met de klok mee, vier keer. 78 00:04:55,462 --> 00:04:57,607 Tien. - Nee, vier... Vier keer. 79 00:04:57,642 --> 00:05:00,205 Ja, vier, ik heb je wel gehoord. - Klaar! 80 00:05:02,872 --> 00:05:04,374 Op mijn teken, dan. 81 00:05:07,090 --> 00:05:08,717 God zij met ons allen. 82 00:05:09,566 --> 00:05:13,358 Drie... twee... één... Vuur! 83 00:05:21,082 --> 00:05:22,014 Draaien! 84 00:05:22,225 --> 00:05:24,770 Dokter, hij gaat open! - Snel! 85 00:05:25,315 --> 00:05:26,611 Terugtrekken! 86 00:05:42,597 --> 00:05:44,210 Dokter, snel. - Dokter! 87 00:05:55,218 --> 00:05:56,288 Dokter! 88 00:05:59,500 --> 00:06:00,974 Wat doe je? 89 00:06:02,774 --> 00:06:06,075 Ik magnetiseer de deur. Niets kan dat wiel nou nog draaien. 90 00:06:06,110 --> 00:06:07,016 Oh, nee? 91 00:06:12,190 --> 00:06:14,782 Grote God! - Ah, nu snap je het! 92 00:06:14,829 --> 00:06:18,256 Maar je hebt ons wel extra tijd gegeven en dat is goed, ik ben goed met tijd. 93 00:06:18,977 --> 00:06:19,979 Dokter! 94 00:06:21,765 --> 00:06:24,582 Sluit die deur af, direct! 95 00:06:28,646 --> 00:06:32,017 We zijn omsingeld! - Sluit af, sluit die deur af. 96 00:06:33,515 --> 00:06:36,882 Dokter, hoe lang hebben we nog? - Hoogstens vijf minuten. 97 00:06:36,920 --> 00:06:38,280 Negen. - Vijf. 98 00:06:38,570 --> 00:06:40,494 Vijf, juist, ja. - Waarom zei je negen? 99 00:06:40,541 --> 00:06:41,715 Dat deed ik niet. 100 00:06:42,969 --> 00:06:44,382 We moeten hier op een andere manier zien uit te komen. 101 00:06:44,417 --> 00:06:45,510 Dat gaat niet. 102 00:06:45,545 --> 00:06:47,643 Dat gaat wel, natuurlijk wel. Dit is een geclassificeerd ruimteschip, 103 00:06:47,681 --> 00:06:51,042 die jaren door kan vliegen als planeten vergaan. Dus wat hebben ze nodig? 104 00:06:52,074 --> 00:06:54,321 Natuurlijk. - Natuurlijk, wat? Wat hebben ze nodig? 105 00:06:54,356 --> 00:06:55,976 Kunnen we daar naar binnen? 106 00:06:56,135 --> 00:06:59,295 Nou, het is een afgesloten ruimte, maar ze moeten hem op de een of andere manier hebben ingericht. 107 00:06:59,351 --> 00:07:04,787 Deze hele wand kan worden omhoog geschoven. Er zitten klemmen op, maak de klemmen los! 108 00:07:07,019 --> 00:07:10,460 Wat zit daar achter? Wat hebben ze nodig? - Ze moeten ademen. 109 00:07:23,864 --> 00:07:25,113 Maar dat is... 110 00:07:28,622 --> 00:07:31,185 Dat is een... - Dat is een zuurstoffabriek. 111 00:07:31,514 --> 00:07:36,189 Het is een bos. - Ja, het is een bos, een zuurstoffabriek. 112 00:07:36,264 --> 00:07:38,497 En als we geluk hebben, een ontsnappingsroute. 113 00:07:41,656 --> 00:07:44,111 Acht. - Wat zei je? 114 00:07:44,936 --> 00:07:47,292 Niets. - Is er nog een uitgang? 115 00:07:47,327 --> 00:07:50,089 Scan de structuur, we hebben geen tijd om daar te verdwalen. 116 00:07:50,124 --> 00:07:54,385 Doen we! Blijf daar totdat we het stralingsniveau hebben gecontroleerd. 117 00:07:54,497 --> 00:07:56,847 Maar bomen! Op een ruimteschip? 118 00:07:57,063 --> 00:08:00,923 Oh, veel meer dan gewoon bomen, veel beter dan bomen. Dit ga je geweldig vinden. 119 00:08:03,376 --> 00:08:08,422 Cyberbomen... Bomen met technologie. 120 00:08:08,506 --> 00:08:12,252 Takken worden kabels, en die worden sensoren op de schors, een bos... 121 00:08:12,505 --> 00:08:16,674 leeft van het sterrenlicht en ademt zuurstof uit. Het regent zelfs, er is een heel miniklimaat. 122 00:08:16,758 --> 00:08:19,459 Het is een milieu-tank die door het hele hart van het schip loopt. 123 00:08:19,494 --> 00:08:23,672 Een bos in een fles, op een ruimteschip, in een doolhof. Heb ik al indruk op je gemaakt, Amy Pond? 124 00:08:24,300 --> 00:08:25,892 Zeven. - Zeven? 125 00:08:26,930 --> 00:08:28,464 Sorry, wat? - Je zei "zeven". 126 00:08:29,220 --> 00:08:31,547 Nee, hoor. - Jawel. 127 00:08:31,660 --> 00:08:34,620 Dokter, er is een uitgang, achterin het schip, naar het eerste vliegdek. 128 00:08:34,660 --> 00:08:37,320 Daar moeten we naar toe. - We stippelen een veilige route uit. 129 00:08:37,355 --> 00:08:39,333 Zo snel jullie maar willen! - Dokter? 130 00:08:39,618 --> 00:08:42,482 Pardon... Hallo, Dokter? 131 00:08:42,863 --> 00:08:44,563 Engel Bob hier, sir. 132 00:08:46,534 --> 00:08:50,812 Ah, daar ben je, Engel Bob, hoe staat het leven? Sorry, verkeerd onderwerp. 133 00:08:50,859 --> 00:08:52,809 De Engelen vragen zich af wat u hoopt te bereiken. 134 00:08:52,893 --> 00:08:54,981 Bereiken? We willen helemaal niets bereiken. We hangen hier gewoon een beetje rond. 135 00:08:55,018 --> 00:08:57,325 Het is hier prettig, bedieningspanelen, comfortabele stoelen, een bos. 136 00:08:57,362 --> 00:09:01,291 Hoe gaat het met jou? - De Engelen voeden zich, sir. 137 00:09:01,403 --> 00:09:04,788 Het duurt niet lang meer voor we genoeg energie kunnen opnemen om dit schip te consumeren, 138 00:09:04,823 --> 00:09:08,038 deze wereld, en alle sterren en werelden er omheen. 139 00:09:08,217 --> 00:09:10,221 Nou, we hebben comfortabele stoelen, had ik dat al gezegd? 140 00:09:10,267 --> 00:09:14,398 We hebben geen comfortabele stoelen nodig. - Ik heb hem comfortabele stoelen laten zeggen. 141 00:09:15,699 --> 00:09:16,938 Zes. 142 00:09:17,088 --> 00:09:20,033 Oké, Bob. Genoeg gepraat. Wat hebben jullie met Amy gedaan? 143 00:09:20,070 --> 00:09:22,826 Er zit iets in haar oog. - Wat zit er in haar oog? 144 00:09:22,861 --> 00:09:25,434 Wij... - Waar heeft hij het over? 145 00:09:25,608 --> 00:09:27,369 Dokter, het gaat vijf met me. 146 00:09:30,493 --> 00:09:32,305 Ik bedoel, vijf. 147 00:09:34,539 --> 00:09:37,996 Goed! Het gaat goed met me. - Je bent aan het tellen. 148 00:09:38,746 --> 00:09:39,520 Tellen? 149 00:09:39,555 --> 00:09:42,260 Je bent aan het aftellen. Vanaf tien. Dat doe je nu al een paar minuten. 150 00:09:42,298 --> 00:09:44,044 Waarom? - Ik heb geen idee. 151 00:09:44,129 --> 00:09:46,618 Nou, waarvoor ben ik dan aan het aftellen? - Ik heb geen idee. 152 00:09:47,374 --> 00:09:50,020 We pakken haar. We gaan jullie allemaal pakken. 153 00:09:50,095 --> 00:09:52,433 We zullen heerschappij hebben over de hele tijd en ruimte. 154 00:09:52,708 --> 00:09:58,930 Ga toch iets nuttigs doen, Bob. Nogmaals sorry. Er is energie aan boord, maar lang niet zó veel. 155 00:09:58,965 --> 00:10:03,860 Als u mij toestaat, sir, er is meer energie aan boord van dit schip dan u denkt. 156 00:10:05,122 --> 00:10:06,775 Mijn hemel, wat is dat? 157 00:10:09,345 --> 00:10:10,849 Ze zijn terug. 158 00:10:10,884 --> 00:10:15,227 Het is moeilijk om het op uw manier te zeggen, Dr. Song, maar voor zover ik het kan begrijpen... 159 00:10:15,262 --> 00:10:17,332 zijn de Engelen aan het lachen. 160 00:10:18,527 --> 00:10:19,705 Lachen? 161 00:10:19,951 --> 00:10:24,254 Omdat het u nog niet is opgevallen, sir. De Dokter in de TARDIS is het nog niet opgevallen. 162 00:10:24,289 --> 00:10:27,881 Dokter! - Nee, wacht, ik heb iets over... 163 00:10:33,234 --> 00:10:34,511 het hoofd gezien. 164 00:10:37,908 --> 00:10:42,429 Dat lijkt... Dat lijkt wel de scheur in de muur van mijn slaapkamer toen ik nog klein was. 165 00:10:42,464 --> 00:10:43,371 Ja... 166 00:10:45,461 --> 00:10:49,357 Twee gedeeltes van de tijd en ruimte die elkaar nooit hadden mogen raken... 167 00:10:51,682 --> 00:10:53,606 Goed, genoeg... We gaan er vandoor. 168 00:10:53,641 --> 00:10:56,209 Inderdaad. Dokter? - Ja. Prima! 169 00:10:56,244 --> 00:10:58,422 Wat doe je? - Ik ben zo bij jullie. 170 00:10:59,109 --> 00:11:01,959 We gaan hier niet zonder jou vandaan! - Oh, zeker wel. Bisschop? 171 00:11:02,486 --> 00:11:04,398 Miss Pond, Dr. Song, nu! 172 00:11:04,433 --> 00:11:08,198 Dokter, kom op! - Wat ben je? 173 00:11:09,663 --> 00:11:14,267 Oh, dat is niet best. Ah, dat is extreem erg niet goed. 174 00:11:24,422 --> 00:11:28,008 Niet... met... de ogen knipperen. 175 00:11:50,756 --> 00:11:51,902 Amy? 176 00:11:56,025 --> 00:11:57,433 Amy, wat is er aan de hand? 177 00:12:00,216 --> 00:12:02,001 Waarom ben ik dan nog niet dood? 178 00:12:03,982 --> 00:12:05,848 Goed, en niet zo goed. 179 00:12:07,141 --> 00:12:09,286 Oh, dit is zelfs niet nog een beetje goed. 180 00:12:09,321 --> 00:12:12,614 Ik bedoel, is dat het? Is dat de energie waardoor jullie hier terecht zijn gekomen? 181 00:12:12,649 --> 00:12:15,051 Dat is pure tijdenergie, daar kan je je niet aan voeden, dat is geen energie, 182 00:12:15,086 --> 00:12:19,084 dat is het vuur aan het einde van het universum. En ik zal jullie nog eens iets vertellen... 183 00:12:21,597 --> 00:12:23,267 Laat mij nooit praten! 184 00:12:26,656 --> 00:12:29,720 Amy, wat is er aan de hand? - Vier. 185 00:12:40,079 --> 00:12:41,847 Medische scanner, nu! 186 00:12:44,323 --> 00:12:47,480 Dr. Song, we kunnen hier niet blijven, we moeten verder. 187 00:12:47,515 --> 00:12:49,283 We wachten op de Dokter. 188 00:12:51,182 --> 00:12:54,471 Onze missie is om dit wrak veilig te stellen en de Engelen uit te schakelen, 189 00:12:54,506 --> 00:12:58,017 en totdat we dat voor elkaar hebben gekregen... - Vader Octavian, als de Dokter hier binnen is, 190 00:12:58,052 --> 00:13:01,798 is je enige missie om hem lang genoeg in leven te houden om de rest naar huis te kunnen krijgen. 191 00:13:01,833 --> 00:13:06,732 En geloof me, dat is niet makkelijk. Als hij daar dood is, vergeef ik het mezelf nooit, 192 00:13:06,767 --> 00:13:09,282 en als hij in leven is, vergeef ik het hem nooit. 193 00:13:10,853 --> 00:13:14,349 En, Dokter, je staat recht achter me, hè? - Oh, ja. 194 00:13:15,529 --> 00:13:17,483 Ik haat je! - Dat doe je niet. 195 00:13:17,518 --> 00:13:21,090 Bisschop, de Engelen zijn in het bos. - We moeten elke route goed in de gaten houden. 196 00:13:21,125 --> 00:13:22,392 Hoe ben je ze ontsnapt? 197 00:13:22,427 --> 00:13:25,126 Ik heb ze verteld dat de scheur in de wand het einde van het universum was. 198 00:13:25,161 --> 00:13:26,319 Wat was dat? 199 00:13:26,354 --> 00:13:28,349 Het einde van het universum. Laten we eens kijken. 200 00:13:28,384 --> 00:13:31,307 Wat is er met me aan de hand? - Niets, je bent in orde. 201 00:13:31,342 --> 00:13:33,680 Alles, je gaat dood. - Dokter! 202 00:13:33,715 --> 00:13:38,547 Ja, je hebt gelijk, als we tegen haar liegen, voelt ze zich wel beter! Juist, Amy, Amy, Amy! 203 00:13:38,582 --> 00:13:41,383 Wat is er met Amelia aan de hand? Er zit iets in haar oog, wat betekent dat? 204 00:13:41,418 --> 00:13:42,512 Dokter... - Ik ben bezig. 205 00:13:42,547 --> 00:13:44,641 Ik ben bang! - Natuurlijk ben je bang, je gaat dood. Stil! 206 00:13:44,676 --> 00:13:46,277 Oké, laat me eens denken. 207 00:13:46,971 --> 00:13:50,807 Wat is er gebeurd? Ze staarde naar de Engel, ze heeft te lang in de ogen van een Engel gekeken... 208 00:13:50,842 --> 00:13:52,232 Sir! Er komt een Engel aan! 209 00:13:54,769 --> 00:13:56,030 En hier. 210 00:13:57,192 --> 00:14:00,401 Blijf ze in de gaten houden, laat hem niet bewegen! 211 00:14:02,480 --> 00:14:07,294 Kom op, kom op, wakker worden! Ze zag een Engel uit het scherm klimmen, en, en... 212 00:14:07,329 --> 00:14:11,510 "De beeltenis van een Engel is een Engel". - Een levende beeltenis in het menselijke brein. 213 00:14:11,545 --> 00:14:14,317 We staren naar ze zodat ze niet dichterbij kunnen komen, we knipperen zelfs niet eens met de ogen. 214 00:14:14,352 --> 00:14:17,430 En dat is precies wat ze willen, want als onze ogen open zijn, 215 00:14:17,465 --> 00:14:20,490 kunnen ze naar binnen klimmen. Er zit een Engel in haar hoofd! 216 00:14:21,634 --> 00:14:22,698 Drie. 217 00:14:25,084 --> 00:14:28,368 Dokter, hij komt eraan, ik voel het. Ik ga dood! 218 00:14:28,403 --> 00:14:32,152 Hou nou alsjeblieft even je kop, ik ben aan het nadenken. Dat tellen, waarom is dat? Bob? 219 00:14:32,187 --> 00:14:34,753 Waarom laten ze haar tellen? - Om haar bang te maken, sir. 220 00:14:34,788 --> 00:14:37,436 Oké, maar waarom, waarvoor? - Voor de lol, sir. 221 00:14:44,526 --> 00:14:46,996 Dokter, wat gebeurt er met me? Leg uit! 222 00:14:47,031 --> 00:14:50,758 In je hoofd, in het visie centrum van je hersenen, zit een Engel. 223 00:14:50,793 --> 00:14:55,569 Het is net alsof er een virtueel scherm in je hoofd zit en de Engel klimt eruit, en hij wil... 224 00:14:56,262 --> 00:14:59,062 je uitschakelen. - Wat moet ik dan doen? 225 00:14:59,699 --> 00:15:02,008 Als het een echt scherm was, zouden we de stekker eruit trekken, 226 00:15:02,043 --> 00:15:04,677 maar we kunnen haar niet zomaar uitschakelen, dan zou de Engel haar overnemen! 227 00:15:04,712 --> 00:15:06,004 Wat doen we dan? Snel! 228 00:15:06,039 --> 00:15:07,801 We moeten het visuele centrum van haar hersenen uitschakelen. 229 00:15:07,836 --> 00:15:10,604 We moeten de stekker eruit trekken, de Engel uithongeren. 230 00:15:10,639 --> 00:15:13,410 Dokter, ze heeft nog maar een paar seconden. - Hoe zou je je longen laten wegkwijnen? 231 00:15:13,445 --> 00:15:15,721 Dan zou ik stoppen met ademen. - Amy, sluit je ogen! 232 00:15:15,756 --> 00:15:17,931 Nee.. Nee, dat wil ik niet. 233 00:15:17,966 --> 00:15:22,164 Goed zo, want dat ben jij niet, maar dat is de Engel, hij is bang! Kom op! Sluit je ogen! 234 00:15:30,627 --> 00:15:32,177 Ze stabiliseert zich. 235 00:15:34,691 --> 00:15:38,407 Het is je gelukt! Het is je gelukt! 236 00:15:43,031 --> 00:15:45,081 Sir? Er komen er nog twee aan. 237 00:15:46,168 --> 00:15:47,968 Hier ook nog drie. 238 00:15:48,778 --> 00:15:51,099 Ze is nog steeds zwak, het is gevaarlijk om haar te verplaatsen. 239 00:15:51,134 --> 00:15:53,448 Mag ik nu mij ogen weer open doen? - Amy, luister naar me. 240 00:15:53,483 --> 00:15:56,838 Als je je ogen nu voor ook maar een seconde open doet, zul je sterven. 241 00:15:57,610 --> 00:16:01,518 De Engel zit nog steeds in je. We hebben hem niet tegengehouden, alleen een soort van... 242 00:16:02,222 --> 00:16:06,663 Gepauzeerd. Je bent bijna bij nul. Je mag je ogen niet openen. 243 00:16:06,698 --> 00:16:10,060 Dokter, we zijn hier te kwetsbaar, we moeten verder. 244 00:16:10,095 --> 00:16:13,691 We zijn overal te kwetsbaar, en Amy kan niet lopen, en bovendien is dat niet het plan. 245 00:16:13,726 --> 00:16:15,638 Hebben we een plan? - Geen idee, ik ben nog niet uitgepraat. 246 00:16:15,673 --> 00:16:19,227 Goed! Vader, jij blijft hier met je geestelijken om Amy te beschermen. 247 00:16:19,262 --> 00:16:23,861 Als er ook maar iets met haar gebeurt, hou ik jou persoonlijk verantwoordelijk.. Dubbel! 248 00:16:23,896 --> 00:16:28,646 River, jij en ik gaan het eerste vliegdek proberen te vinden, en die is... 249 00:16:29,902 --> 00:16:33,632 400m recht voor ons uit. Vandaar gaan we het wrak stabiliseren, de Engelen stoppen en Amy genezen. 250 00:16:33,667 --> 00:16:34,663 Hoe dan? 251 00:16:34,698 --> 00:16:35,904 Ik ga iets doen. - Wat dan? 252 00:16:35,939 --> 00:16:39,046 Geen idee. Dat is nog in ontwikkeling, even een beetje begrip. We gaan er vandoor! 253 00:16:39,081 --> 00:16:42,594 Dokter, ik ga met jullie mee, mijn geestelijken kunnen wel voor Miss Pond zorgen. 254 00:16:42,629 --> 00:16:45,535 Dit zijn mijn beste mensen, ze zouden hun leven geven om haar te beschermen. 255 00:16:45,570 --> 00:16:46,433 Ik heb jou niet nodig. 256 00:16:46,468 --> 00:16:48,651 Dat kan me niet schelen. Waar Dr. Song gaat, ga ik ook. 257 00:16:48,686 --> 00:16:49,686 Wat? 258 00:16:52,170 --> 00:16:53,870 Zijn jullie verloofd of zo? 259 00:16:55,221 --> 00:16:56,971 Ja... Bij wijze van spreken. 260 00:16:59,016 --> 00:17:01,716 Marco, jij hebt de leiding totdat ik weer terug ben. 261 00:17:01,871 --> 00:17:02,921 Sir! 262 00:17:04,506 --> 00:17:09,182 Dokter... Alsjeblieft. Kan ik niet met je mee? - U zou ons alleen maar ophouden, Miss Pond. 263 00:17:09,406 --> 00:17:13,156 Ik wil niet egoïstisch klinken, maar ik kan heel wat sneller met jullie erbij. 264 00:17:13,571 --> 00:17:16,672 Je bent hier veiliger, we kunnen je onderweg niet beschermen. 265 00:17:16,707 --> 00:17:19,357 Ik kom zo snel mogelijk voor je terug, dat beloof ik. 266 00:17:19,562 --> 00:17:22,178 Dat zeg je altijd. - En ik kom altijd terug. 267 00:17:23,762 --> 00:17:26,684 Veel succes allemaal, gedraag je, en laat dat meisje haar ogen niet openen. 268 00:17:26,719 --> 00:17:30,706 En blijf dat bos in de gaten houden, laat de Engelen niet verder oprukken. 269 00:17:30,741 --> 00:17:33,691 Amy, tot straks! River, ik heb je computer nodig. 270 00:17:35,105 --> 00:17:38,107 Ja... Tot straks. 271 00:17:45,482 --> 00:17:50,364 Amy, je moet me vertrouwen, dat is nog nooit zo belangrijk geweest. 272 00:17:50,399 --> 00:17:52,296 Maar je vertelt me niet altijd de waarheid. 273 00:17:52,331 --> 00:17:55,431 Als ik altijd de waarheid zou vertellen, hoefde je me nu niet te vertrouwen. 274 00:17:56,037 --> 00:18:01,298 Dokter, die scheur in mijn muur. Hoe kan die hier nou zijn? 275 00:18:01,333 --> 00:18:03,733 Dat weet ik nog niet, maar ik werk eraan. 276 00:18:04,307 --> 00:18:05,507 Luister goed. 277 00:18:06,462 --> 00:18:08,368 Weet je nog wat ik je heb verteld toen je zeven jaar oud was? 278 00:18:08,403 --> 00:18:12,119 Wat heb je me verteld dan? - Nee, nee... 279 00:18:13,113 --> 00:18:14,763 Daar gaat het niet om. 280 00:18:16,660 --> 00:18:17,910 Je moet het je herinneren. 281 00:18:24,598 --> 00:18:25,848 Wat moet ik me herinneren? 282 00:18:26,815 --> 00:18:27,815 Dokter? 283 00:18:29,653 --> 00:18:30,653 Dokter? 284 00:18:34,816 --> 00:18:38,285 Wat is dat? - Gegevens over een scheur in een wand. 285 00:18:38,320 --> 00:18:40,064 Hoe kan dat nou het einde van het universum zijn? 286 00:18:40,099 --> 00:18:42,358 Dat weet ik niet, maar zo denk ik erover. Op een dag zal er een enorme knal zijn. 287 00:18:42,393 --> 00:18:45,823 Zo groot, dat elk moment in de geschiedenis, het verleden en de toekomst, zal breken. 288 00:18:45,858 --> 00:18:51,333 Is dat mogelijk? Hoe dan? - Hoe kan je bij wijze van spreken verloofd zijn? 289 00:18:51,368 --> 00:18:52,368 Nou... 290 00:18:53,822 --> 00:18:56,122 Ik heb een zwak voor mannen in uniform. 291 00:19:00,763 --> 00:19:03,175 Dr. Song staat onder mijn persoonlijk toezicht. 292 00:19:03,210 --> 00:19:06,810 Ik heb haar vier dagen geleden uit de Stormcage Gevangenis bevrijd, 293 00:19:07,041 --> 00:19:10,697 en ik ben wettelijk verantwoordelijk voor haar totdat ze haar missie heeft volbracht, 294 00:19:10,732 --> 00:19:14,763 en haar generaal pardon heeft verdiend. Dat we elkaar maar even goed begrijpen. 295 00:19:18,057 --> 00:19:20,357 Zat je in de Stormcage Gevangenis? 296 00:19:21,535 --> 00:19:22,785 Wat? Wat is dat? 297 00:19:24,432 --> 00:19:27,456 De datum! De datum van de explosie! Waar de scheur begint. 298 00:19:27,491 --> 00:19:31,641 En voor degenen die niet de basiscode van het universum kunnen lezen? 299 00:19:33,084 --> 00:19:34,384 In de tijd van Amy! 300 00:19:36,600 --> 00:19:42,166 Wat gebeurt er allemaal? Gebeurt daar nog iets? - De Engelen groeperen zich nog steeds. 301 00:19:49,254 --> 00:19:50,804 Heb jij dat ook daar? 302 00:19:51,137 --> 00:19:53,686 De bomen? Ja. - Wat is er met de bomen aan de hand? 303 00:19:53,721 --> 00:19:57,046 Hier ook, sir. Ze slopen de Cyberbomen uit elkaar. 304 00:19:57,081 --> 00:19:59,311 En hier ook, ze doen de lampen uit. 305 00:19:59,346 --> 00:20:02,335 Wat is er, wat is er aan de hand? Vertel het me, ik zie niets. 306 00:20:02,500 --> 00:20:05,350 Het zijn de bomen, mevrouw. De bomen gaan uit. 307 00:20:12,443 --> 00:20:16,614 Ik kan het van hieruit niet openen. Maar het is het eerste vliegdek. 308 00:20:16,649 --> 00:20:21,525 Dit moet een soort van onderhoudsluik zijn. - Schiet op en maak het open, de tijd raakt op. 309 00:20:21,560 --> 00:20:24,810 Wat zei je? De tijd raakt op, is dat wat je zei? 310 00:20:24,963 --> 00:20:27,611 Ja, ik bedoelde alleen... - Ik weet wat je bedoelde, stil! 311 00:20:28,835 --> 00:20:31,268 Maar wat als het zou kunnen? - Als wat zou kunnen? 312 00:20:31,303 --> 00:20:34,403 Tijd... Wat als de tijd zou opraken? - Het is gelukt! 313 00:20:35,133 --> 00:20:38,186 De Engelen rukken op, sir. - Aan deze kant, alweer. 314 00:20:41,184 --> 00:20:44,576 Wapens geladen, schietafstand vijf meter, op mijn teken! 315 00:20:44,611 --> 00:20:47,176 Wat is er? Wat is er gaande, zeg het me! 316 00:20:47,211 --> 00:20:50,127 Blijf op jullie posities en mevrouw, houd uw ogen gesloten! 317 00:20:50,162 --> 00:20:51,380 Wacht! 318 00:20:59,184 --> 00:21:01,584 Het schip staat toch niet in brand, of wel? 319 00:21:03,573 --> 00:21:06,923 Dat is onmogelijk, de compressoren zouden het voorkomen hebben. 320 00:21:11,522 --> 00:21:13,428 Marco, de Engelen zijn weg. 321 00:21:13,463 --> 00:21:15,746 Waar zijn ze heen? - Wie, de Engelen? 322 00:21:16,588 --> 00:21:19,488 Hier zijn ze ook verdwenen, sir. - Zijn de Engelen weg? 323 00:21:19,523 --> 00:21:22,579 Ze zijn nog steeds in beweging, maar nu bij ons vandaan. 324 00:21:22,614 --> 00:21:25,694 Het is alsof ze vluchten. - Waarvoor? 325 00:21:27,589 --> 00:21:31,545 Phillip, Crispin? Jullie moeten dichterbij gaan kijken. 326 00:21:36,747 --> 00:21:39,193 Waar kijken jullie allemaal naar? Wat is daar? 327 00:21:42,404 --> 00:21:44,879 Scheuren, tijdscheuren, de tijd raakt op... Nee, dat kan niet. 328 00:21:44,914 --> 00:21:47,352 Dat kan niet. Maar waarom is een eendenpoel een eendenpoel als er geen eenden zijn? 329 00:21:47,387 --> 00:21:49,565 En ze herkende de Daleks niet! 330 00:21:50,505 --> 00:21:55,355 Oké, de tijd kan verschuiven, de tijd kan veranderen, tijd kan worden herschreven. 331 00:21:59,763 --> 00:22:03,873 Het is net als... Ik weet het niet, een gordijn van energie. Een soort van verschuiving. 332 00:22:04,541 --> 00:22:06,150 Je krijgt er een vreemd gevoel van... 333 00:22:06,633 --> 00:22:07,680 Ziek. 334 00:22:07,715 --> 00:22:09,396 En jij denkt dat het de Engelen heeft weggejaagd? 335 00:22:09,431 --> 00:22:11,731 Wat zou zulke wezens nou angst in kunnen jagen? 336 00:22:12,165 --> 00:22:13,914 Wat ben je aan het doen? - Leid me naar het licht. 337 00:22:14,038 --> 00:22:16,679 Je mag je ogen niet openen. - Niet langer dan een seconde. 338 00:22:16,855 --> 00:22:20,238 Dat zei de Dokter. We hebben nog wat tijd over. 339 00:22:20,273 --> 00:22:22,231 Mevrouw, dat kan niet. - Ik moet het zien. 340 00:22:22,982 --> 00:22:25,932 Kijk ik de juiste richting op? Ik moet snel zijn. 341 00:22:26,261 --> 00:22:27,350 Zeer snel! 342 00:22:28,894 --> 00:22:29,894 Oké. 343 00:22:38,300 --> 00:22:42,373 Het is dezelfde vorm. Het is de scheur in mijn muur. 344 00:22:42,894 --> 00:22:47,270 Sluit je ogen. Nu! - Het volgt mij! Hoe kan het mij nou volgen? 345 00:22:53,440 --> 00:22:55,596 Ben je oké? - Ja. 346 00:22:55,923 --> 00:23:00,847 Het had dezelfde vorm. - Marco, wil je dat ik dichterbij ga kijken? 347 00:23:00,882 --> 00:23:01,882 Ga je gang. 348 00:23:02,846 --> 00:23:05,708 Kom niet te dichtbij. - Wacht even, en die andere twee dan? 349 00:23:05,743 --> 00:23:09,168 Waarom niet wachten tot ze weer terug zijn? - Welke andere twee? 350 00:23:09,203 --> 00:23:12,910 Die je al eerder gestuurd had. - Ik heb niemand eerder gestuurd. 351 00:23:12,945 --> 00:23:15,655 Heb je wel, ik heb je gehoord. Crispin and Phillip. 352 00:23:16,156 --> 00:23:17,494 Crispin en wie? 353 00:23:20,790 --> 00:23:23,185 Dr. Song, kruip er doorheen, nu. 354 00:23:24,305 --> 00:23:25,305 Dokter? 355 00:23:28,360 --> 00:23:29,624 Dokter? 356 00:23:30,344 --> 00:23:32,394 De tijd kan ongedaan worden gemaakt. 357 00:23:33,376 --> 00:23:37,418 Amy, er is nooit een Crispin of Phillip geweest op deze missie, dat zweer ik. 358 00:23:37,453 --> 00:23:39,179 Nee, ik heb je gehoord. 359 00:23:39,549 --> 00:23:44,345 Voordat je Pedro stuurde, stuurde je Crispin en Phillip, en nu kun jij je hen geeneens herinneren. 360 00:23:44,524 --> 00:23:48,878 Er is iets gebeurd. Ik weet niet wat, en jij herinnert je het geeneens. 361 00:23:49,263 --> 00:23:52,134 Pedro? - Ja, voordat je Pedro stuurde. 362 00:23:52,262 --> 00:23:53,444 Wie is Pedro? 363 00:23:54,781 --> 00:23:56,940 Het gebeurde om me heen en het viel me niet een op. 364 00:23:56,975 --> 00:23:58,284 Dokter, we moeten verder. 365 00:23:58,319 --> 00:24:02,147 De Cyberkoning! Een gigantische Cyberman loopt door Victoriaans Londen en niemand weet het nog. 366 00:24:02,182 --> 00:24:04,020 We moeten verder! De Engelen zijn elk moment hier. 367 00:24:04,055 --> 00:24:08,005 Geen zorgen over de Engelen, er is hier iets veel ergers dan de Engelen! 368 00:24:11,947 --> 00:24:14,747 Ik ben zo vrij daar anders over te denken, sir. 369 00:24:15,329 --> 00:24:16,367 Laat hem gaan. 370 00:24:16,402 --> 00:24:19,641 Nou, hij kan me niet laten gaan, sir, niet terwijl u naar hem kijkt. 371 00:24:19,676 --> 00:24:21,532 Ik mag hem niet uit het oog verliezen, of hij zal je doden. 372 00:24:21,567 --> 00:24:23,865 Hij doodt me sowieso wel, denk nou eens na. 373 00:24:24,204 --> 00:24:26,278 Ik kan hier niet aan ontsnappen. U zult me moeten achterlaten. 374 00:24:26,313 --> 00:24:27,744 Kan je je er niet uitwurgen? 375 00:24:28,529 --> 00:24:32,070 Nee, het zit te strak. U zult me moeten achterlaten, sir. Er is niets wat u nog kan doen. 376 00:24:32,100 --> 00:24:33,336 Er is iets aan de hand! 377 00:24:33,366 --> 00:24:35,801 Pedro was hier net nog en nu kun je hem zelfs niet eens meer herinneren! 378 00:24:35,923 --> 00:24:39,550 Er is nooit een Pedro geweest. Wij zijn hier de hele tijd met ons tweeën geweest! 379 00:24:39,580 --> 00:24:42,407 Nee, we waren met ons vijven. Waarom kun jij je het niet herinneren? 380 00:24:42,963 --> 00:24:44,213 Luister... luister. 381 00:24:44,523 --> 00:24:47,190 Ik moet dichterbij dat licht gaan kijken, of wat het dan ook is. 382 00:24:48,269 --> 00:24:51,605 Geen zorgen, ik zal niet te dichtbij komen. - Nee, dat mag niet. Niet doen. 383 00:24:51,734 --> 00:24:54,870 Alsjeblieft, een reserve communicator. 384 00:24:55,410 --> 00:24:57,941 Ik blijf de hele tijd in contact. - Dat doe je niet. 385 00:24:58,275 --> 00:25:01,190 Want als je daar naar toe gaat, zal jou hetzelfde overkomen als de anderen! 386 00:25:01,220 --> 00:25:05,041 Er waren geen anderen! - En jij ook niet meer als je daarheen gaat. 387 00:25:06,336 --> 00:25:08,340 Twee minuten. Dat beloof ik. 388 00:25:11,524 --> 00:25:13,456 Alsjeblieft, luister eens naar mij! 389 00:25:18,533 --> 00:25:20,541 Sir, er is niets wat u kunt doen. 390 00:25:20,982 --> 00:25:24,310 Het wordt je dood als ik je hier achterlaat. - Ja... Ja, dat wordt mijn dood. 391 00:25:24,802 --> 00:25:25,886 En voordat u gaat... 392 00:25:25,916 --> 00:25:28,238 Ik ga niet! - Luister naar me, het is belangrijk! 393 00:25:28,925 --> 00:25:29,940 U kunt haar niet vertrouwen. 394 00:25:29,970 --> 00:25:31,811 Wie niet? - River Song. 395 00:25:31,841 --> 00:25:36,150 U denkt dat u haar kent, maar dat is niet zo. U begrijpt niet wie of wat ze eigenlijk is. 396 00:25:36,563 --> 00:25:39,766 Zeg het me dan. - Ik heb al teveel verteld. Alstublieft... 397 00:25:40,101 --> 00:25:42,502 U moet nu gaan, dat bent u uw vrienden verschuldigd. 398 00:25:42,532 --> 00:25:44,982 Vertel me alleen waarom ze in de Stormcage Gevangenis zat. 399 00:25:45,266 --> 00:25:48,320 Ze heeft iemand vermoord. Een goed man... 400 00:25:48,350 --> 00:25:50,100 Voor velen een held. - Wie dan? 401 00:25:50,159 --> 00:25:52,710 Dat wilt u niet weten, sir. Echt niet. 402 00:25:53,180 --> 00:25:54,358 Wie heeft zij vermoord? - Sir, 403 00:25:54,388 --> 00:25:57,138 de Engelen komen eraan, u moet mij hier achterlaten. 404 00:25:57,962 --> 00:25:59,030 Je zult sterven. 405 00:25:59,931 --> 00:26:04,131 Ik zal sterven in de wetenschap dat mijn moed mij niet heeft verlaten op het einde. 406 00:26:05,128 --> 00:26:06,790 Daarvoor dank ik God... 407 00:26:07,283 --> 00:26:09,860 en zegen het pad dat jullie naar de veiligheid leidt. 408 00:26:14,642 --> 00:26:20,035 Ik wou dat ik je beter had gekend. - Volgens mij, sir... kent u mijn beste kant al. 409 00:26:23,233 --> 00:26:24,233 Ben je er klaar voor? 410 00:26:25,871 --> 00:26:27,660 Ik heb er vrede mee. 411 00:26:37,867 --> 00:26:41,389 Er is een teleporter! Als ik die kan maken, kunnen we de anderen overstralen. 412 00:26:41,419 --> 00:26:43,594 Waar is Octavian? - Octavian is dood. 413 00:26:43,624 --> 00:26:47,400 Net als die teleporter, je verspilt je tijd. Ik heb je communicator nodig. 414 00:26:51,633 --> 00:26:55,592 Hallo, ben je daar? Hallo? 415 00:26:57,058 --> 00:27:00,950 Hallo? - Ik ben hier, ik ben oké. 416 00:27:01,491 --> 00:27:03,391 Ik ben behoorlijk dichtbij nu. 417 00:27:03,553 --> 00:27:06,070 Kom dan terug! Kom onmiddellijk terug, alsjeblieft. 418 00:27:06,600 --> 00:27:09,420 Het is vreemd om te zien. Het voelt echt... 419 00:27:12,962 --> 00:27:15,870 Echt wat? Hallo? 420 00:27:16,375 --> 00:27:17,475 Echt wat? 421 00:27:24,251 --> 00:27:27,340 Alsjeblieft, zeg dat je er bent, hallo? Hallo! 422 00:27:30,215 --> 00:27:34,519 Amy? Amy? Ben jij dat? - Dokter? 423 00:27:34,549 --> 00:27:37,170 Waar ben je? Zijn de geestelijken bij je? - Ze zijn weg. 424 00:27:37,653 --> 00:27:42,158 Er was een licht en ze zijn het licht ingelopen. Dokter, ze herinnerden zich elkaar niet eens. 425 00:27:42,188 --> 00:27:43,188 Nee, dat klopt wel. 426 00:27:43,395 --> 00:27:45,388 Wat is dat voor licht? - De tijd die opraakt. 427 00:27:45,418 --> 00:27:47,870 Amy, het spijt me, ik heb me vergist, ik had je daar nooit alleen moeten laten. 428 00:27:48,826 --> 00:27:49,952 En wat moet ik nu doen? 429 00:27:49,982 --> 00:27:52,629 Je komt naar ons toe. Naar het eerste vliegdek, aan de andere kant van het bos. 430 00:27:52,771 --> 00:27:54,648 Ik zie niets! Ik mag mijn ogen niet openen. 431 00:27:54,872 --> 00:27:55,945 Draai je onmiddellijk om. - Wat... 432 00:27:55,975 --> 00:27:57,750 Omdraaien? - Doe het nou maar. Draai je onmiddellijk om. 433 00:27:57,838 --> 00:28:01,492 Als de communicator als mijn schroevendraaier klinkt, dan sta je in de juiste richting. 434 00:28:01,744 --> 00:28:03,094 Volg het geluid. 435 00:28:11,866 --> 00:28:13,949 Je moet onmiddellijk beginnen te lopen. Er loopt tijdenergie... 436 00:28:14,048 --> 00:28:16,870 uit die scheur en dat moet jij zien voor te blijven. 437 00:28:17,030 --> 00:28:18,819 Maar de Engelen... Ze zijn overal. 438 00:28:18,849 --> 00:28:21,847 Ja, dat spijt me, echt waar. Maar de Engelen kunnen je alleen maar doden. 439 00:28:22,479 --> 00:28:26,035 Wat doet die tijdenergie? - Gewoon blijven doorlopen! 440 00:28:26,240 --> 00:28:27,001 Vertel het me nou. 441 00:28:27,048 --> 00:28:29,506 Als de tijdenergie je inhaalt, zul je nooit geboren zijn. 442 00:28:29,536 --> 00:28:33,740 Het zal elk moment van je bestaan uitwissen. Je zal dan überhaupt nooit hebben geleefd. 443 00:28:39,508 --> 00:28:43,270 Hou je ogen gesloten... en blijf doorlopen! 444 00:28:43,639 --> 00:28:46,030 Dat gaat nooit werken. - Wat anders heb je nog? 445 00:28:46,504 --> 00:28:47,750 River, zeg het me! 446 00:29:05,223 --> 00:29:07,707 Wat is dat? - De Engelen, die voor het vuur vluchten. 447 00:29:07,737 --> 00:29:10,870 Ze kwamen hier om zich te voeden aan de tijdenergie en nu wil het zich aan hen voeden. 448 00:29:11,358 --> 00:29:14,750 Amy, luister naar me, ik stuur een stukje software naar je communicator. 449 00:29:14,976 --> 00:29:18,137 Het is een nabijheiddetector. Die gaat piepen als je tegen iets aan dreigt te lopen. 450 00:29:18,167 --> 00:29:20,310 Dan draai je gewoon bij totdat het piepen stopt. 451 00:29:20,485 --> 00:29:24,710 Want, Amy... Dit is belangrijk. Het bos zit vol met Engelen. 452 00:29:28,633 --> 00:29:32,131 Je zult moeten lopen alsof je kunt zien. - Wat bedoel je? 453 00:29:32,166 --> 00:29:34,124 Luister, gewoon blijven lopen. 454 00:29:38,055 --> 00:29:42,219 Die tijdenergie... Wat gaat die doen? - Die blijft consumeren. 455 00:29:42,254 --> 00:29:43,559 Hoe houden we het dan tegen? - We voeden het. 456 00:29:43,594 --> 00:29:44,334 Waarmee dan? 457 00:29:44,434 --> 00:29:47,744 Een gecompliceerde gebeurtenis in het ruimte- tijdcontinuüm zou het een tijdje moeten sluiten. 458 00:29:47,779 --> 00:29:51,713 Zoals wat, bijvoorbeeld? - Zoals mij, bijvoorbeeld! 459 00:30:00,426 --> 00:30:02,867 Wat is dat? - Het is een waarschuwing. 460 00:30:05,484 --> 00:30:07,730 Er zijn Engelen om je heen. 461 00:30:13,160 --> 00:30:17,592 Amy, luister naar me. Dit zal moeilijk worden, maar ik weet... dat je het kan. 462 00:30:17,865 --> 00:30:22,103 De Engelen zijn bang en op de vlucht. Op dit moment hebben ze niet zoveel interesse in jou. 463 00:30:22,138 --> 00:30:26,623 Ze zullen aannemen dat je hen kunt zien, en hun instincten zullen ingrijpen. 464 00:30:26,658 --> 00:30:32,362 Je hoeft alleen maar te lopen alsof je kan zien. Open je ogen alleen niet. 465 00:30:33,896 --> 00:30:35,820 Loop alsof je kan zien. 466 00:30:40,961 --> 00:30:43,260 Je loopt niet. Je moet dit doen. 467 00:30:45,326 --> 00:30:46,380 Onmiddellijk. 468 00:30:49,726 --> 00:30:50,899 Je moet dit doen! 469 00:31:38,879 --> 00:31:42,427 Dokter! Ik kan de communicator niet vinden! 470 00:31:43,248 --> 00:31:45,744 Ik heb hem laten vallen. Ik kan hem niet vinden. Dokter! 471 00:31:48,316 --> 00:31:49,396 Dokter! 472 00:32:22,631 --> 00:32:29,162 Hou je ogen gesloten. Je bent op het vliegdek, de Dokter is hier. Ik heb je geteleporteerd. Zie je? 473 00:32:29,280 --> 00:32:33,123 Ik zei toch dat ik hem weer aan de gang kreeg. - River Song, ik zou je wel kunnen zoenen. 474 00:32:33,158 --> 00:32:35,461 Ah, oké, misschien als je wat ouder bent. 475 00:32:37,810 --> 00:32:39,012 Wat is dat? 476 00:32:39,385 --> 00:32:43,230 De Engelen zuigen de laatste energie van het schip op. Wat betekent... 477 00:32:43,265 --> 00:32:45,234 dat het beschermluik open zal gaan. 478 00:33:00,489 --> 00:33:01,912 Engel Bob, neem ik aan. 479 00:33:02,523 --> 00:33:05,917 Het tijdveld komt eraan. Het zal onze realiteit vernietigen. 480 00:33:05,952 --> 00:33:08,479 En kijk jullie eens, iedereen gaat op de vlucht. Wat kan ik voor jullie doen? 481 00:33:08,514 --> 00:33:10,101 Er zit een breuk in de tijd. 482 00:33:10,279 --> 00:33:13,147 De Engelen hebben berekend, dat als u zichzelf erin gooit, 483 00:33:13,182 --> 00:33:15,305 het zich zal sluiten, en dat zij dan gered zullen zijn. 484 00:33:15,340 --> 00:33:17,790 Ja, ja, ja, dat zou ik kunnen doen. Maar waarom? 485 00:33:17,930 --> 00:33:19,494 Uw vrienden worden dan ook gered. 486 00:33:19,529 --> 00:33:22,151 Dat zou een reden kunnen zijn. - Ik heb door de tijd gereisd. 487 00:33:22,186 --> 00:33:24,423 Ik ben ook een gecompliceerde gebeurtenis van het ruimte-tijdcontinuüm. Gooi mij er maar in. 488 00:33:24,458 --> 00:33:27,230 Doe even normaal. Vergeleken met mij zijn die Engelen nog gecompliceerder dan jou. 489 00:33:27,265 --> 00:33:29,659 En ze zouden allemaal nodig zijn om gelijkwaardig te staan aan mij, dus hou je even rustig. 490 00:33:29,694 --> 00:33:32,804 Dokter, dat kan ik je niet laten doen. - Nee, echt... HOU je rustig. 491 00:33:32,839 --> 00:33:37,183 Je gaat hier niet dood! - Nee, ik meen het. River, Amy, HOU jullie vast. 492 00:33:37,788 --> 00:33:39,179 Oh, je bent geniaal! 493 00:33:40,072 --> 00:33:43,582 Sir, de Engelen willen dat u zich opoffert, nu meteen. 494 00:33:43,617 --> 00:33:47,918 Het probleem is, Bob, dat de Engelen alle energie uit het schip trekken, volledig. 495 00:33:47,953 --> 00:33:50,705 En weet je wat? Ik denk dat ze vergeten waar ze staan. 496 00:33:50,740 --> 00:33:54,628 Ik denk dat ze de zwaartekracht van de situatie zijn vergeten. 497 00:33:54,663 --> 00:33:56,602 Of om het op een andere manier te zeggen, Engelen... 498 00:33:56,996 --> 00:34:00,459 Hou je goed vast en laat absoluut niet los. 499 00:34:01,248 --> 00:34:02,459 Nog een goeie nacht verder. 500 00:34:47,366 --> 00:34:51,426 Ik heb overal blauwe plekken. - Ik ook. 501 00:34:51,461 --> 00:34:53,770 Jij hoefde er niet met je ogen dicht uit te klimmen. 502 00:34:53,805 --> 00:34:54,928 Jij ook niet. 503 00:34:54,963 --> 00:34:58,022 Ik bleef het maar zeggen. De Engelen zijn allemaal in het tijdveld gevallen. 504 00:34:58,057 --> 00:35:01,200 De Engel in jouw geheugen heeft nooit bestaan. 505 00:35:02,750 --> 00:35:06,573 Hij kan je nu geen kwaad meer doen. - Waarom herinner ik mij dit allemaal wel dan? 506 00:35:06,833 --> 00:35:09,550 Die mannen op het schip konden zich elkaar niet meer herinneren. 507 00:35:09,738 --> 00:35:12,099 Je bent nu een tijdreizigster, Amy. 508 00:35:12,599 --> 00:35:14,939 Dat verandert je kijk op het universum. 509 00:35:15,528 --> 00:35:17,580 Voor altijd. Goed toch? - Of niet dan? 510 00:35:20,313 --> 00:35:23,662 En de scheur, is die ook verdwenen? 511 00:35:25,689 --> 00:35:30,575 Ja, voorlopig. Maar de explosie die dat veroorzaakt heeft... 512 00:35:30,707 --> 00:35:31,980 is nog steeds aan de gang... 513 00:35:35,859 --> 00:35:39,729 Ergens daar... Ergens in de tijd. 514 00:35:58,111 --> 00:36:01,928 Jij, ik... Handboeien. 515 00:36:03,822 --> 00:36:05,822 Moet het altijd zo eindigen? 516 00:36:08,268 --> 00:36:09,352 En wat nu? 517 00:36:11,022 --> 00:36:15,059 Het gevangenis schip zit in een baan rond de planeet. Ze stralen me ieder moment omhoog. 518 00:36:15,429 --> 00:36:19,231 Misschien heb ik zelfs dit keer al wel genoeg gedaan voor een generaal pardon, we zullen zien. 519 00:36:20,894 --> 00:36:23,020 Octavian zei dat je iemand vermoord hebt. 520 00:36:24,990 --> 00:36:26,265 Ja, dat klopt. 521 00:36:28,695 --> 00:36:29,980 Een goed man. 522 00:36:32,523 --> 00:36:36,504 Een erg goed man. De beste man die ik ooit heb gekend. 523 00:36:39,620 --> 00:36:40,653 Wie? 524 00:36:41,717 --> 00:36:45,567 Dat is een lang verhaal, Dokter. Dat kan niet worden verteld. Dat moet worden beleefd. 525 00:36:45,602 --> 00:36:47,152 Geen vooruitblikken. 526 00:36:47,756 --> 00:36:50,340 Nou, behalve deze dan. 527 00:36:51,680 --> 00:36:56,853 Jullie zullen me snel weerzien, als de Pandorica opengaat. 528 00:36:57,886 --> 00:36:59,463 De Pandorica... 529 00:37:04,944 --> 00:37:08,186 Dat is een sprookje. - Oh, Dokter. 530 00:37:09,077 --> 00:37:10,527 Zijn we dat niet allemaal? 531 00:37:12,147 --> 00:37:14,703 Ik zie je daar dan wel. - Ik kijk er naar uit. 532 00:37:14,999 --> 00:37:16,466 Ik herinner mij het nog goed. 533 00:37:20,449 --> 00:37:23,763 Dag, River. - Tot ziens, Amy. 534 00:37:24,778 --> 00:37:28,820 Oh! Volgens mij is m'n vervoer er. - Kan ik je vertrouwen, River Song? 535 00:37:29,085 --> 00:37:30,085 Als je dat wilt. 536 00:37:31,342 --> 00:37:33,442 Maar wat is daar het plezier van? 537 00:37:54,162 --> 00:37:58,227 Waar denk je aan? - De tijd kan worden herschreven. 538 00:38:10,571 --> 00:38:12,121 Ik wil naar huis. 539 00:38:15,968 --> 00:38:16,968 Oké. 540 00:38:19,943 --> 00:38:21,543 Nee, niet op die manier! 541 00:38:22,535 --> 00:38:25,335 Ik wil je gewoon iets laten zien. 542 00:38:25,783 --> 00:38:30,338 Jij probeert River te ontvluchten. Ik ben ook iets aan het ontvluchten. 543 00:38:44,195 --> 00:38:46,001 Nou! - Ja! 544 00:38:46,260 --> 00:38:47,561 Donders! - Ik weet het. 545 00:38:47,591 --> 00:38:51,448 Dit is toch dezelfde nacht als we zijn vertrokken? - We zijn maar vijf minuten weg geweest. 546 00:38:55,154 --> 00:38:57,004 Ik ga trouwen morgenvroeg. 547 00:38:58,553 --> 00:39:00,187 Waarom heb je het hier gelaten? 548 00:39:00,217 --> 00:39:02,845 Waarom ik mijn verlovingsring heb achter gelaten terwijl ik er met een vreemde man vandoor ging, 549 00:39:02,880 --> 00:39:05,229 op de nacht voor mijn huwelijk? - Ja. 550 00:39:05,402 --> 00:39:07,302 Je bent echt een buitenaardse, hè? 551 00:39:08,198 --> 00:39:10,252 Wie is de gelukkige? - Je hebt hem ontmoet. 552 00:39:10,287 --> 00:39:12,652 Ah, die er zo goed uitzag, of die andere? 553 00:39:15,142 --> 00:39:16,080 De andere. 554 00:39:16,110 --> 00:39:18,213 Nou, hij was ook goed. - Bedankt. 555 00:39:19,388 --> 00:39:23,188 Troost je veel mensen op de avond voor hun bruiloft? 556 00:39:23,223 --> 00:39:24,982 Waarom zou je getroost moeten worden dan? 557 00:39:25,012 --> 00:39:28,766 Ik ging bijna dood! Ik was alleen, in het donker, en ik ging bijna dood. 558 00:39:29,284 --> 00:39:30,509 En dat zette me aan het denken. 559 00:39:30,539 --> 00:39:33,136 Ja, begrijpelijk. Ik denk soms ook even na. Nou, eigenlijk heel erg vaak... 560 00:39:33,166 --> 00:39:38,439 Over wat ik wil. Over wie ik wil. Weet je wat ik bedoel? 561 00:39:39,394 --> 00:39:40,394 Ja. 562 00:39:43,051 --> 00:39:44,051 Nee. 563 00:39:44,277 --> 00:39:48,137 Over wie... ik wil. - Oh, oké, ja... 564 00:39:51,897 --> 00:39:54,766 Nee, ik begrijp het nog steeds niet. - Dokter, in één woord... 565 00:39:55,135 --> 00:39:58,535 In één heel simpel woord die jij zelfs kan begrijpen... 566 00:39:58,952 --> 00:40:00,434 Je gaat morgenvroeg trouwen! 567 00:40:00,464 --> 00:40:03,148 Dat duurt nog een hele tijd. En wat gaan we daar aan doen? 568 00:40:03,178 --> 00:40:07,049 Amy, luister naar me. Ik ben 907 jaar oud. Heb je enig idee wat dat betekent? 569 00:40:07,172 --> 00:40:09,409 Dat het al even geleden is? - Nee, nee, nee! 570 00:40:09,439 --> 00:40:12,287 Ik ben 907 jaar oud en moet je mij eens zien. Ik word niet ouder, ik verander alleen. 571 00:40:12,317 --> 00:40:15,764 Jij wordt ouder, ik niet. En dit kan nooit wat gaan worden. 572 00:40:15,794 --> 00:40:21,073 Oh, je bent een schatje, Dokter, maar ik bedoelde niet direct iets... voor zo'n lange termijn. 573 00:40:24,722 --> 00:40:27,576 Maar je bent menselijk! Jij bent Amy! Je gaat trouwen morgenvroeg! 574 00:40:27,676 --> 00:40:30,119 Morgenvroeg. - Dokter? 575 00:40:30,906 --> 00:40:35,048 Jij bent het. Het gaat allemaal om jou. Alles... Het draait allemaal om jou. 576 00:40:37,345 --> 00:40:38,695 We maken dit zo af. 577 00:40:40,201 --> 00:40:41,201 Amy Pond... 578 00:40:42,426 --> 00:40:44,204 Gekke, onmogelijke Amy Pond. 579 00:40:44,234 --> 00:40:46,604 Ik weet niet waarom, ik heb geen idee, maar zeer waarschijnlijk... 580 00:40:46,634 --> 00:40:51,620 is het op een na belangrijkste in de geschiedenis van het universum dat ik jou nu kan doorgronden. 581 00:40:51,650 --> 00:40:54,467 Dat probeer ik nu al de hele tijd te vertellen. - Kom mee! 582 00:40:58,327 --> 00:40:59,377 Dokter! 583 00:41:02,211 --> 00:41:05,895 En voor degenen die niet de basiscode van het universum kunnen lezen? 584 00:41:05,925 --> 00:41:07,225 In de tijd van Amy! 585 00:41:11,250 --> 00:41:13,950 Rory, we moeten het even over je verloofde hebben. 586 00:41:14,925 --> 00:41:19,199 Ik stuur jullie samen ergens heen. - Wat? Zoals een afspraakje? 587 00:41:19,229 --> 00:41:21,210 Venetië! Venezia! 588 00:41:21,837 --> 00:41:24,181 Er is daar binnen iets gaande, iets duivels. 589 00:41:24,211 --> 00:41:27,300 Bleke, griezelige meisjes die niet van zonlicht houden. 590 00:41:27,330 --> 00:41:29,227 Denk ik wat ik denk dat ik denk? 591 00:41:29,257 --> 00:41:30,964 Vampiers! - In Venetië! 592 00:41:31,688 --> 00:41:33,545 Dit hele gebeuren is gestoord! 593 00:41:42,030 --> 00:41:44,979 De mensen boven zijn erg luidruchtig! - Er zijn geen mensen boven. 594 00:41:45,014 --> 00:41:48,225 Ik wist dat je dat zou gaan zeggen. Had iemand anders dat idee ook? 595 00:41:49,418 --> 00:41:50,418 Lopen! 596 00:41:50,802 --> 00:41:52,496 Je hebt iemand van binnen nodig. - Nee. 597 00:41:52,526 --> 00:41:54,983 Ben je gek? - We hebben geen andere mogelijkheid. 598 00:41:55,013 --> 00:41:58,590 Je hebt geen idee hoe gevaarlijk je het mensen voor zichzelf maakt met jou erbij. 599 00:41:58,620 --> 00:42:00,977 Amy, kom terug! - Ik red me wel! 600 00:42:01,261 --> 00:42:03,723 Het zijn vampiers, in Godsnaam. - Dat hopen we! 601 00:42:03,753 --> 00:42:07,398 Dus als het geen vampiers zijn... - Dokter! 602 00:42:08,388 --> 00:42:14,388 Vertaling: Regeer & Theplayer www.bierdopje.com