1 00:02:59,238 --> 00:03:00,398 Kathy? 2 00:03:02,198 --> 00:03:05,158 (voice from television) Your life could depend on this. Don't blink! 3 00:03:05,158 --> 00:03:07,278 Don't even blink. Blink and you're dead. 4 00:03:08,838 --> 00:03:11,398 They are fast, faster than you can believe. 5 00:03:11,398 --> 00:03:12,558 Don't turn your back, 6 00:03:12,558 --> 00:03:15,278 don't look away, and don't blink. 7 00:03:16,838 --> 00:03:18,318 Good luck. 8 00:03:30,438 --> 00:03:33,318 PHONE RINGS 9 00:03:39,358 --> 00:03:40,958 Hello? 10 00:03:40,958 --> 00:03:43,758 Bit freaked. Need to talk. Making you a coffee. 11 00:03:43,758 --> 00:03:47,038 (Kathy) Sally Sparrow, it's one in the morning. 12 00:03:47,038 --> 00:03:49,528 You think I'm coming round at one in the morning? 13 00:03:49,529 --> 00:03:50,358 No. 14 00:03:50,358 --> 00:03:52,078 (Sally) I'm in the kitchen. 15 00:03:52,078 --> 00:03:54,918 What's that on all those screens in your front room? 16 00:03:54,918 --> 00:03:57,318 Oh, God! 17 00:03:57,318 --> 00:04:00,558 Oh, God! Sally, you've met my brother Larry, haven't you? 18 00:04:00,558 --> 00:04:02,718 -No. -You're about to. 19 00:04:04,918 --> 00:04:05,998 (Larry) OK. 20 00:04:05,998 --> 00:04:12,398 Not sure, but really, really hoping. 21 00:04:13,238 --> 00:04:15,558 -Pants? -No. 22 00:04:19,158 --> 00:04:21,798 (Kathy) Put them on! Put them on! 23 00:04:21,798 --> 00:04:25,558 I hate you! What were you thinking?! 24 00:04:27,358 --> 00:04:28,398 Sorry. 25 00:04:28,398 --> 00:04:32,438 My useless brother. 26 00:04:32,438 --> 00:04:36,518 Sally! What's wrong? 27 00:04:36,518 --> 00:04:38,038 What's happened? 28 00:04:42,158 --> 00:04:44,998 (Kathy) OK! Let's investigate! 29 00:04:44,998 --> 00:04:49,558 You and me, girl investigators. Love it! 30 00:04:49,558 --> 00:04:51,798 Hey! Sparrow and Nightingale! 31 00:04:51,798 --> 00:04:54,158 -That SO works! -Bit ITV. 32 00:04:54,158 --> 00:04:55,598 I know! 33 00:04:58,718 --> 00:05:01,758 (Kathy) What did you come here for, anyway? 34 00:05:01,758 --> 00:05:04,278 (Sally) I love old things. 35 00:05:04,278 --> 00:05:05,958 They make me feel sad. 36 00:05:05,958 --> 00:05:09,678 (Kathy) What's good about sad? 37 00:05:09,678 --> 00:05:11,918 (Sally) It's happy for deep people. 38 00:05:27,558 --> 00:05:29,158 The weeping angel. 39 00:05:29,158 --> 00:05:31,918 (Kathy) Wouldn't have that in my garden. 40 00:05:31,918 --> 00:05:34,238 It's moved. 41 00:05:34,238 --> 00:05:35,998 It's what? 42 00:05:35,998 --> 00:05:37,838 Since yesterday. 43 00:05:37,838 --> 00:05:40,278 I'm sure of it. It's closer. 44 00:05:40,278 --> 00:05:41,878 It's got closer to the house. 45 00:05:52,158 --> 00:05:55,358 (Sally) How can my name be written here? 46 00:05:56,718 --> 00:05:58,758 How is that possible? 47 00:05:58,758 --> 00:06:01,358 DOORBELL RINGS 48 00:06:02,478 --> 00:06:05,998 Who'd come here? 49 00:06:05,998 --> 00:06:08,518 What are you doing?! It could be a burglar! 50 00:06:08,518 --> 00:06:10,478 A burglar who rings the doorbell(?) 51 00:06:11,958 --> 00:06:14,038 OK. I'll stay here in case of... 52 00:06:14,038 --> 00:06:17,478 -In case of...? -..incidents? 53 00:06:30,758 --> 00:06:33,278 I'm looking for Sally Sparrow. 54 00:06:34,358 --> 00:06:35,758 How did you know I'd be here? 55 00:06:36,798 --> 00:06:39,438 I was told to bring this letter 56 00:06:39,438 --> 00:06:42,678 on this date at this exact time 57 00:06:42,678 --> 00:06:45,758 to Sally Sparrow. 58 00:06:45,758 --> 00:06:48,958 -It looks old. -It is old. 59 00:06:48,958 --> 00:06:53,198 I'm sorry, do you have anything with a photograph on it, like a driving licence? 60 00:06:55,678 --> 00:06:57,838 (Sally) How did he know I was coming here? 61 00:06:57,838 --> 00:06:59,758 I didn't tell anyone. 62 00:06:59,758 --> 00:07:01,718 How could anyone know? 63 00:07:01,718 --> 00:07:06,838 (Man) It's all a bit complicated. I'm not sure I understand it myself. 64 00:07:17,758 --> 00:07:22,478 (Man) I'm sorry, I feel really stupid, but I was told to make absolutely sure. 65 00:07:22,478 --> 00:07:25,388 It's so hard to tell with these little photographs, isn't it? 66 00:07:25,389 --> 00:07:26,358 (Sally) Apparently. 67 00:07:30,998 --> 00:07:33,838 Well, here goes, I suppose. 68 00:07:35,718 --> 00:07:38,198 (Man) Funny feeling, after all these years. 69 00:07:38,198 --> 00:07:39,518 Who's it from? 70 00:07:39,518 --> 00:07:41,878 Well, that's a long story, actually. 71 00:07:41,878 --> 00:07:44,158 Gimme a name. 72 00:07:44,158 --> 00:07:47,358 Katherine Wainwright. 73 00:07:47,358 --> 00:07:53,038 But she specified I should tell you that prior to marriage she was called Kathy Nightingale. 74 00:07:56,318 --> 00:08:02,558 -Kathy? -Kathy, yes. 75 00:08:02,558 --> 00:08:06,598 -Katherine Costello Nightingale. -Is this a joke? 76 00:08:06,598 --> 00:08:08,118 A joke?! 77 00:08:09,158 --> 00:08:12,958 Kathy, is this you? Very funny(!) 78 00:08:12,958 --> 00:08:14,998 Kathy? 79 00:08:21,838 --> 00:08:24,318 COWS MOO 80 00:08:25,438 --> 00:08:27,678 Kathy? Kathy! 81 00:08:27,678 --> 00:08:31,398 Please, you need to take this. 82 00:08:31,398 --> 00:08:32,918 I promised. 83 00:08:35,398 --> 00:08:37,518 (Kathy) Excuse me? 84 00:08:37,518 --> 00:08:39,318 Where am I? 85 00:08:39,318 --> 00:08:41,238 I was in London. 86 00:08:41,238 --> 00:08:44,198 -I was in the middle of London. -You're in Hull. 87 00:08:44,198 --> 00:08:46,078 No, I'm not. 88 00:08:46,078 --> 00:08:47,878 -This is Hull. -No, it isn't. 89 00:08:47,878 --> 00:08:49,558 You're in Hull. 90 00:08:49,558 --> 00:08:52,558 I'm not in Hull. Stop saying Hull. 91 00:08:52,558 --> 00:08:53,678 (Sally) Who are you? 92 00:08:53,678 --> 00:08:55,598 Why are you here? 93 00:08:55,598 --> 00:08:58,158 -I made a promise. -Who to? 94 00:08:58,158 --> 00:09:01,918 My grandmother. Katherine Costello Nightingale. 95 00:09:01,918 --> 00:09:06,078 (young man) Don't have that in London. There's no call for it. It's all Hull. 96 00:09:08,638 --> 00:09:10,438 (Kathy) 1920? 97 00:09:13,198 --> 00:09:14,958 -Your grandmother? -Yes. 98 00:09:14,958 --> 00:09:16,678 She died 20 years ago. 99 00:09:24,518 --> 00:09:27,598 -So they're related? -I'm sorry? 100 00:09:27,598 --> 00:09:31,198 My Kathy, your grandmother - they're practically identical. 101 00:09:33,438 --> 00:09:34,598 Where are you going? 102 00:09:38,758 --> 00:09:40,678 "My dearest Sally Sparrow, 103 00:09:40,678 --> 00:09:44,198 "if my grandson has done as he promises he will, 104 00:09:44,198 --> 00:09:49,718 "then as you read these words it has been mere minutes since we last spoke. For you. 105 00:09:49,718 --> 00:09:52,118 "For me, it has been over 60 years. 106 00:09:52,118 --> 00:09:56,038 "The third of the photographs is of my children. 107 00:09:56,038 --> 00:09:58,958 "The youngest is Sally. 108 00:09:58,958 --> 00:10:01,198 "I named her after you, of course." 109 00:10:04,398 --> 00:10:06,758 This is sick! 110 00:10:06,758 --> 00:10:09,518 This is totally sick! 111 00:10:09,518 --> 00:10:13,398 Kathy? Kathy! 112 00:10:14,878 --> 00:10:16,358 Kathy? 113 00:11:19,398 --> 00:11:22,118 No, wait! Hang on! 114 00:11:53,078 --> 00:11:57,598 "I suppose, unless I live to a really exceptional old age, 115 00:11:57,598 --> 00:12:00,918 "I will be long gone as you read this. 116 00:12:00,918 --> 00:12:05,318 "Don't feel sorry for me. I have led a good and full life. 117 00:12:05,318 --> 00:12:09,358 "I've loved a good man and been well loved in return. 118 00:12:10,918 --> 00:12:12,958 "You would have liked Ben. 119 00:12:12,958 --> 00:12:17,158 "He was the very first person I met in 1920." 120 00:12:17,158 --> 00:12:18,798 (Kathy) Are you following me? 121 00:12:18,798 --> 00:12:20,598 (Ben) Yeah. 122 00:12:20,598 --> 00:12:23,518 (Kathy) Are you going to stop following me? 123 00:12:23,518 --> 00:12:24,998 (Ben) No, I don't think so. 124 00:12:27,078 --> 00:12:32,038 "To take one breath in 2007 and the next in 1920 125 00:12:32,038 --> 00:12:34,598 "is a strange way to start a new life, 126 00:12:34,598 --> 00:12:37,678 "but a new life is exactly what I've always wanted." 127 00:12:37,678 --> 00:12:39,478 1902? 128 00:12:41,758 --> 00:12:43,678 You told him you were 18? 129 00:12:43,678 --> 00:12:45,518 You lying cow! 130 00:12:46,558 --> 00:12:52,078 "My mum and dad are gone by your time, so really there's only Lawrence to tell. 131 00:12:52,078 --> 00:12:55,638 "He works at the DVD store on Queen Street. 132 00:12:55,638 --> 00:12:59,838 "I don't know what you're going to say to him, but I know you'll think of something. 133 00:13:01,478 --> 00:13:04,238 "Just tell him I love him." 134 00:13:20,118 --> 00:13:22,878 Excuse me, I'm looking for Lawrence Nightingale. 135 00:13:22,878 --> 00:13:24,358 Through the back. 136 00:13:34,198 --> 00:13:35,678 Hello? 137 00:13:44,278 --> 00:13:46,158 Quite possibly. 138 00:13:48,318 --> 00:13:49,598 'Fraid so. 139 00:13:51,398 --> 00:13:54,078 Oh. Hello. 140 00:13:54,078 --> 00:13:55,398 Can I help you? 141 00:13:55,398 --> 00:13:58,068 Sally: Hi. Doctor: 38. 142 00:13:58,069 --> 00:13:58,958 Er, just a mo. 143 00:14:05,438 --> 00:14:08,118 Hang on. We've met, haven't we? 144 00:14:08,118 --> 00:14:09,998 It'll come to you. 145 00:14:11,198 --> 00:14:13,398 Oh, my God! 146 00:14:13,398 --> 00:14:17,078 -There it is. -Sorry. Sorry again about the whole... 147 00:14:17,078 --> 00:14:20,358 -Message from your sister. -Oh! OK! 148 00:14:22,358 --> 00:14:26,118 What? What is it? What's the message? 149 00:14:26,118 --> 00:14:27,798 She's had to go away for a bit. 150 00:14:27,798 --> 00:14:29,878 -Where? -Just a work thing. 151 00:14:29,878 --> 00:14:31,158 Nothing to worry about. 152 00:14:31,158 --> 00:14:33,718 -OK. -And... 153 00:14:35,278 --> 00:14:36,438 And what? 154 00:14:36,438 --> 00:14:38,118 She loves you. 155 00:14:38,118 --> 00:14:39,758 She what?! 156 00:14:39,758 --> 00:14:42,318 She said to say. She just sort of mentioned it. 157 00:14:42,318 --> 00:14:45,998 She loves you. There, that's nice, isn't it? 158 00:14:45,998 --> 00:14:48,518 -Is she ill? -No! No. 159 00:14:48,518 --> 00:14:50,678 -Am I ill? -No! 160 00:14:50,678 --> 00:14:54,718 -Is this a trick? -No. She loves you. 161 00:14:54,718 --> 00:14:57,718 (Doctor on TV) People don't understand time. 162 00:14:57,718 --> 00:14:59,638 It's not what you think it is. 163 00:14:59,638 --> 00:15:00,698 Who is this guy? 164 00:15:00,699 --> 00:15:03,878 Sorry, the pause thing keeps slipping. Stupid thing. 165 00:15:03,878 --> 00:15:07,318 Last night at Kathy's, you had him on those screens. That same guy. 166 00:15:07,318 --> 00:15:09,838 Talking about, I dunno, blinking or something. 167 00:15:09,838 --> 00:15:12,078 Yeah, the bit about the blinking's great! 168 00:15:12,078 --> 00:15:14,478 I was checking to see if they were all the same. 169 00:15:14,478 --> 00:15:16,468 What were the same? What is this? Who is he? 170 00:15:16,469 --> 00:15:18,198 An Easter egg. 171 00:15:18,198 --> 00:15:19,131 Excuse me? 172 00:15:19,132 --> 00:15:20,998 Like a DVD extra, yeah? 173 00:15:20,998 --> 00:15:24,638 You know how on DVDs they put extras on, documentaries and stuff? 174 00:15:24,638 --> 00:15:28,158 Sometimes they put on hidden ones, and they call them Easter eggs. 175 00:15:28,158 --> 00:15:31,198 You have to look for them, follow clues in the menu screen. 176 00:15:31,198 --> 00:15:32,598 (Doctor on TV) Complicated. 177 00:15:32,599 --> 00:15:33,998 (Larry) Sorry. 178 00:15:33,998 --> 00:15:36,198 It's interesting, actually. 179 00:15:36,198 --> 00:15:39,278 He is on 17 different DVDs. 180 00:15:39,278 --> 00:15:42,558 There are 17 totally unrelated DVDs, all with him on, 181 00:15:42,558 --> 00:15:44,958 always hidden away, always a secret. 182 00:15:44,958 --> 00:15:47,318 Not even the publishers know how he got there. 183 00:15:47,318 --> 00:15:50,918 I've talked to the manufacturers, right? They don't even know. 184 00:15:50,918 --> 00:15:52,798 It's like he's a ghost DVD extra. 185 00:15:52,798 --> 00:15:57,118 Just shows up where he's not supposed to be. But only on those. Those 17. 186 00:15:57,118 --> 00:15:58,598 Well, what does he do? 187 00:15:58,598 --> 00:16:00,798 Just sits there making random remarks. 188 00:16:00,798 --> 00:16:03,278 It's like we're hearing half a conversation. 189 00:16:03,278 --> 00:16:06,318 Me and the guys are always trying to work out the other half. 190 00:16:06,318 --> 00:16:10,278 When you say you and the guys, you mean the internet, don't you? 191 00:16:10,278 --> 00:16:12,838 -How do you know? -Spooky, isn't it? 192 00:16:14,318 --> 00:16:15,678 Very complicated. 193 00:16:15,678 --> 00:16:18,478 (man at counter) Florence? Need you! 194 00:16:18,478 --> 00:16:19,958 'Scuse me a sec. 195 00:16:21,558 --> 00:16:25,318 People assume that time is a strict progression of cause to effect, 196 00:16:25,318 --> 00:16:28,478 but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint, 197 00:16:28,478 --> 00:16:33,478 it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff. 198 00:16:33,478 --> 00:16:35,198 Started well, that sentence. 199 00:16:35,198 --> 00:16:37,718 It got away from me, yeah. 200 00:16:37,718 --> 00:16:39,678 OK, that was weird. 201 00:16:39,678 --> 00:16:40,938 (Sally) Like you can hear me. 202 00:16:40,939 --> 00:16:42,198 Well, I CAN hear you. 203 00:16:42,198 --> 00:16:43,838 OK, that's enough. 204 00:16:43,838 --> 00:16:47,878 I've had enough now. I've had a long day and I've had bloody enough! 205 00:16:47,878 --> 00:16:49,438 Sorry. 206 00:16:49,438 --> 00:16:51,598 Bad day. 207 00:16:51,598 --> 00:16:53,878 Got you the list. 208 00:16:53,878 --> 00:16:55,638 What? 209 00:16:55,638 --> 00:16:59,358 The 17 DVDs. I thought you might be interested. 210 00:16:59,358 --> 00:17:01,718 Yeah, great, thanks! 211 00:17:04,278 --> 00:17:07,318 (man at counter) Go to the police, you stupid woman! 212 00:17:07,318 --> 00:17:10,038 Why does nobody ever just go to the police? 213 00:17:20,878 --> 00:17:23,158 (Sally) Look, I know how mad I'm sounding. 214 00:17:23,518 --> 00:17:25,598 Shall we try it from the beginning? 215 00:17:25,598 --> 00:17:29,838 OK. There's this house, a big old house, been empty for years, falling apart. 216 00:17:29,838 --> 00:17:33,278 Wester Drumlins, out by the estate. You've probably seen it. 217 00:17:33,278 --> 00:17:34,998 -Wester Drumlins? -Yes. 218 00:17:34,998 --> 00:17:37,598 Could you just wait here for a minute? 219 00:17:37,598 --> 00:17:38,958 SHE SIGHS 220 00:17:40,438 --> 00:17:42,078 THUNDER RUMBLES 221 00:18:09,038 --> 00:18:11,878 OK, cracking up now. 222 00:18:13,758 --> 00:18:16,398 Hi. DI Billy Shipton. 223 00:18:16,398 --> 00:18:18,158 Wester Drumlins, that's mine. 224 00:18:18,158 --> 00:18:22,878 Can't talk to you now, got a thing I can't be late for, so if you could just... 225 00:18:22,878 --> 00:18:24,958 Hello! 226 00:18:24,958 --> 00:18:27,118 Hello. 227 00:18:27,118 --> 00:18:31,638 Er, Marcie, can you tell them I'm gonna be late for that thing? 228 00:18:36,000 --> 00:18:40,078 Sally:All of them? Billy: Over the last two years, yeah. 229 00:18:40,078 --> 00:18:44,598 (Billy) They all still had personal items in them and a couple still had the motor running. 230 00:18:44,598 --> 00:18:48,078 (Sally) So over the last two years the owners of all of these vehicles have 231 00:18:48,078 --> 00:18:52,758 driven up to Wester Drumlins House, parked outside and just disappeared. 232 00:18:55,598 --> 00:18:57,878 (Sally) What's that? 233 00:18:57,878 --> 00:19:00,958 (Billy) Ah! The pride of the Wester Drumlins collection. 234 00:19:00,958 --> 00:19:05,478 We found that there, too. Somebody's idea of a joke, I suppose. 235 00:19:05,478 --> 00:19:07,438 But what is it? What's a police box? 236 00:19:07,438 --> 00:19:10,198 Well, it's a special kind of phone box for policemen. 237 00:19:10,198 --> 00:19:13,158 They used to have them all over. But this isn't a real one. 238 00:19:13,158 --> 00:19:16,238 The phone's just a dummy, and the windows are the wrong size. 239 00:19:16,238 --> 00:19:18,078 We can't even get in it. 240 00:19:18,078 --> 00:19:21,038 Ordinary Yale lock, but nothing fits. 241 00:19:21,038 --> 00:19:23,598 But that's not the big question. 242 00:19:23,598 --> 00:19:26,838 See, you're missing the big question. 243 00:19:26,838 --> 00:19:29,118 OK, what's the big question? 244 00:19:29,118 --> 00:19:31,118 Will you have a drink with me? 245 00:19:31,118 --> 00:19:33,398 I'm sorry? 246 00:19:33,398 --> 00:19:36,478 Drink, you, me, now? 247 00:19:36,478 --> 00:19:39,798 Aren't you on duty, Detective Inspector Shipton? 248 00:19:39,798 --> 00:19:42,398 Nope. Knocked off before I left. 249 00:19:42,398 --> 00:19:44,598 Told 'em I had a family crisis. 250 00:19:44,598 --> 00:19:46,998 -Why? -Because life is short and you are hot. 251 00:19:46,998 --> 00:19:50,038 -Drink? -No. 252 00:19:50,038 --> 00:19:51,798 -Ever? -Maybe. 253 00:19:51,798 --> 00:19:53,758 Phone number? 254 00:19:53,758 --> 00:19:55,438 Moving kind of fast, DI Shipton. 255 00:19:55,438 --> 00:19:57,038 Billy. I'm off duty. 256 00:19:57,038 --> 00:19:58,518 Aren't you just! 257 00:20:00,438 --> 00:20:03,638 Is that your phone number? Just my phone number. 258 00:20:03,638 --> 00:20:09,478 Not a promise, not a guarantee, not an IOU, just a phone number. 259 00:20:09,478 --> 00:20:12,558 -And that's Sally...? -Sally Shipton. Sparrow! 260 00:20:12,558 --> 00:20:14,038 Sally Sparrow. 261 00:20:15,758 --> 00:20:17,378 I'm going now. Don't look at me. 262 00:20:17,379 --> 00:20:18,998 -I'll phone you! -Don't look at me. 263 00:20:18,998 --> 00:20:20,998 -Phone you tomorrow. -Don't look at me! 264 00:20:20,998 --> 00:20:22,571 Might even phone you tonight. 265 00:20:22,572 --> 00:20:25,718 -Don't look at me! -Definitely gonna phone you, gorgeous girl! 266 00:20:25,718 --> 00:20:26,998 (Sally) You definitely better! 267 00:21:38,638 --> 00:21:41,718 Ordinary Yale lock, but nothing fits. 268 00:22:05,798 --> 00:22:08,318 (Doctor) Welcome. 269 00:22:08,318 --> 00:22:09,598 (Billy) Where am I? 270 00:22:09,599 --> 00:22:13,438 (Doctor) 1969. Not bad,as it goes. You've got the moon landing to look forward to. 271 00:22:13,438 --> 00:22:16,358 Oh, the moon landing's brilliant. We went four times. 272 00:22:16,358 --> 00:22:18,998 -Back when we had transport... -Working on it! 273 00:22:18,998 --> 00:22:22,038 -How did I get here? -The same way we did. The touch of an angel. 274 00:22:22,038 --> 00:22:25,798 Same one, probably, since you ended up in the same year. No, don't get up. 275 00:22:25,798 --> 00:22:30,558 Time travel without a capsule, nasty. Catch your breath, don't go swimming for half an hour. 276 00:22:30,558 --> 00:22:31,958 I don't. I can't. 277 00:22:31,958 --> 00:22:34,078 Fascinating race, the weeping angels. 278 00:22:34,078 --> 00:22:37,078 The only psychopaths in the universe to kill you nicely. 279 00:22:37,078 --> 00:22:40,998 No mess, no fuss, they just zap you into the past and let you live to death. 280 00:22:40,998 --> 00:22:44,518 The rest of your life used up and blown away in the blink of an eye. 281 00:22:44,518 --> 00:22:49,438 You die in the past, and in the present they consume the energy of all the days you might have had, 282 00:22:49,438 --> 00:22:54,998 all your stolen moments. They're creatures of the abstract. They live off potential energy. 283 00:22:54,998 --> 00:22:57,358 What in God's name are you talking about? 284 00:22:57,358 --> 00:22:59,678 Trust me. Just nod when he stops for breath. 285 00:22:59,678 --> 00:23:03,838 Tracked you down with this. This is my timey-wimey detector. 286 00:23:03,838 --> 00:23:06,278 It goes ding when there's stuff. 287 00:23:06,278 --> 00:23:08,198 Also, it can boil an egg at 30 paces, 288 00:23:08,198 --> 00:23:11,838 whether you want it to or not, so I've learned to stay away from hens. 289 00:23:11,838 --> 00:23:13,758 It's not pretty when they blow. 290 00:23:15,318 --> 00:23:16,958 I don't understand. Where am I? 291 00:23:16,958 --> 00:23:19,038 1969, like he says. 292 00:23:19,038 --> 00:23:22,878 Normally, I'd offer you a lift home, but somebody nicked my motor. 293 00:23:22,878 --> 00:23:27,438 So I need you to take a message to Sally Sparrow. 294 00:23:27,438 --> 00:23:32,678 And I'm sorry, Billy, I am very, very sorry. 295 00:23:32,678 --> 00:23:34,638 It's going to take you a while. 296 00:23:36,158 --> 00:23:37,958 PHONE RINGS 297 00:23:37,958 --> 00:23:39,878 Hello? 298 00:23:39,878 --> 00:23:41,838 Billy, where are you? 299 00:23:43,438 --> 00:23:44,878 Where? 300 00:24:01,278 --> 00:24:02,398 Billy? 301 00:24:20,118 --> 00:24:22,118 It was raining when we met. 302 00:24:24,598 --> 00:24:26,318 It's the same rain. 303 00:24:38,078 --> 00:24:41,598 -She looks nice. -Her name was Sally too. 304 00:24:41,598 --> 00:24:43,518 (Sally) Sally Shipton. 305 00:24:43,518 --> 00:24:45,478 (Billy) Sally Shipton! 306 00:24:48,878 --> 00:24:52,318 I often thought about looking for you before tonight, 307 00:24:52,318 --> 00:24:56,838 but apparently it would've torn a hole in the fabric of space and time 308 00:24:56,838 --> 00:24:59,638 and destroyed two thirds of the universe. 309 00:25:01,198 --> 00:25:03,558 Also I'd lost my hair. 310 00:25:04,638 --> 00:25:07,238 Two thirds of the universe. Where'd you get that? 311 00:25:07,238 --> 00:25:11,598 There's a man in 1969. He sent me with a message for you. 312 00:25:11,598 --> 00:25:13,398 -What man? -The Doctor. 313 00:25:14,958 --> 00:25:17,878 -And what was the message? -Just this. 314 00:25:17,878 --> 00:25:19,518 Look at the list. 315 00:25:19,518 --> 00:25:22,118 What does that mean? Is that it, look at the list? 316 00:25:22,118 --> 00:25:23,958 He said you'd have it by now. 317 00:25:23,958 --> 00:25:25,878 A list of 17 DVDs. 318 00:25:32,118 --> 00:25:33,998 I didn't stay a policeman back then. 319 00:25:33,998 --> 00:25:36,238 Got into publishing. 320 00:25:36,238 --> 00:25:38,118 Then video publishing. 321 00:25:38,118 --> 00:25:40,798 Then DVDs, of course. 322 00:25:42,318 --> 00:25:43,598 You put the Easter Egg on? 323 00:25:46,918 --> 00:25:50,678 Have you noticed what all 17 DVDs have in common yet? 324 00:25:50,678 --> 00:25:54,718 I suppose it's hard for you, in a way. 325 00:25:54,718 --> 00:25:58,278 How could the Doctor have even known I had a list? I only just got this. 326 00:25:58,278 --> 00:26:01,718 I asked him how, but he said he couldn't tell me. 327 00:26:01,718 --> 00:26:04,838 He said you'd understand it one day, 328 00:26:04,838 --> 00:26:08,518 but that I never would. 329 00:26:08,518 --> 00:26:11,838 Soon as I understand it, I'll come and tell you. 330 00:26:11,838 --> 00:26:15,438 No, gorgeous girl, you can't. 331 00:26:15,438 --> 00:26:17,518 There's only tonight. 332 00:26:17,518 --> 00:26:23,478 He told me all those years ago that we'd only meet again this one time. 333 00:26:23,478 --> 00:26:25,118 On the night I die. 334 00:26:26,678 --> 00:26:28,238 Oh, Billy. 335 00:26:28,238 --> 00:26:30,318 It's kept me going. 336 00:26:30,318 --> 00:26:32,478 I'm an old, sick man. 337 00:26:32,478 --> 00:26:35,358 But I've had something to look forward to. 338 00:26:39,318 --> 00:26:42,358 Ah, life is long. 339 00:26:42,358 --> 00:26:43,758 And you are hot. 340 00:26:48,838 --> 00:26:49,918 Oh, look at my hands. 341 00:26:49,918 --> 00:26:54,118 They're old man's hands. 342 00:26:54,118 --> 00:26:55,638 How did that happen? 343 00:26:58,838 --> 00:27:00,638 I'll stay. 344 00:27:00,638 --> 00:27:03,318 I'm going to stay with you. OK? 345 00:27:03,318 --> 00:27:05,518 Thank you, Sally Sparrow. 346 00:27:08,638 --> 00:27:10,438 I have till the rain stops. 347 00:27:42,558 --> 00:27:44,078 PHONE RINGS 348 00:27:44,078 --> 00:27:44,944 Banto's. 349 00:27:44,945 --> 00:27:46,678 Sally: They're mine. Larry: What? 350 00:27:46,678 --> 00:27:49,318 The DVDs on the list. The 17 DVDs. 351 00:27:49,318 --> 00:27:51,078 What they've got in common is me. 352 00:27:51,078 --> 00:27:52,678 They're all the DVDs I own. 353 00:27:52,678 --> 00:27:55,118 The Easter Egg was intended for me! 354 00:27:55,118 --> 00:27:57,358 You've only got 17 DVDs? 355 00:27:57,358 --> 00:27:59,838 Do you have a portable DVD player? 356 00:27:59,838 --> 00:28:01,758 -Course, why? -I want you to meet me. 357 00:28:01,758 --> 00:28:05,078 -Where? -Wester Drumlins. 358 00:28:06,838 --> 00:28:09,078 You live in Scooby Doo's house! 359 00:28:10,638 --> 00:28:12,318 For God's sake, I don't live here! 360 00:28:14,318 --> 00:28:16,838 OK, this is the one with the clearest sound. 361 00:28:16,838 --> 00:28:19,958 Slightly better picture quality on this one, but I don't... 362 00:28:19,958 --> 00:28:21,038 Doesn't matter. 363 00:28:21,038 --> 00:28:22,518 OK. 364 00:28:30,438 --> 00:28:31,918 There he is. 365 00:28:36,718 --> 00:28:38,718 The Doctor! 366 00:28:38,718 --> 00:28:40,278 Who's the Doctor? 367 00:28:40,278 --> 00:28:42,718 -He's the Doctor. -Yep. That's me. 368 00:28:42,718 --> 00:28:44,358 OK, that was scary. 369 00:28:44,358 --> 00:28:47,358 No, it sounds like he's replying, but he always says that. 370 00:28:47,358 --> 00:28:48,398 (Doctor) Yes, I do. 371 00:28:48,398 --> 00:28:50,438 Larry: And that. Doctor: Yep, and this. 372 00:28:50,438 --> 00:28:54,198 He can hear us. Oh, my God, you can really hear us! 373 00:28:54,198 --> 00:28:55,838 Of course he can't hear us. Look! 374 00:28:58,718 --> 00:29:01,318 I've got a transcript, see, everything he says. 375 00:29:01,318 --> 00:29:04,718 "Yep, that's me". "Yes, I do". "Yep, and this". Next it's... 376 00:29:04,718 --> 00:29:07,198 BOTH: Are you going to read out the whole thing? 377 00:29:07,198 --> 00:29:08,678 -Sorry. -Who are you? 378 00:29:08,678 --> 00:29:10,398 I'm a time traveller. 379 00:29:10,398 --> 00:29:14,518 Or I was. I'm stuck in 1969. 380 00:29:14,518 --> 00:29:17,438 We're stuck. All of space and time, he promised me. 381 00:29:17,438 --> 00:29:19,574 Now I've got a job in a shop, I've got to support him! 382 00:29:19,575 --> 00:29:20,998 -Martha! -Sorry. 383 00:29:20,998 --> 00:29:22,478 I've seen this bit before. 384 00:29:22,478 --> 00:29:25,078 (Doctor) Quite possibly. 385 00:29:25,078 --> 00:29:28,228 1969, that's where you're talking from? 386 00:29:28,229 --> 00:29:29,278 'Fraid so. 387 00:29:29,278 --> 00:29:31,678 But you're replying to me. 388 00:29:31,678 --> 00:29:34,998 You can't know exactly what I'll say, 40 years before I say it! 389 00:29:34,998 --> 00:29:37,078 -38. -I'm getting this down! 390 00:29:37,078 --> 00:29:39,838 -I'm writing in your bits!! -How? How is this possible? 391 00:29:39,838 --> 00:29:42,158 -Tell me! -Not so fast. 392 00:29:42,158 --> 00:29:44,118 People don't understand time. 393 00:29:44,118 --> 00:29:46,518 -It's not what you think it is. -Then what is it? 394 00:29:46,518 --> 00:29:48,918 -Complicated. -Tell me. 395 00:29:48,918 --> 00:29:50,518 Very complicated. 396 00:29:50,518 --> 00:29:52,238 I'm clever and I'm listening. 397 00:29:52,238 --> 00:29:55,678 And don't patronise me because people have died, and I'm not happy. 398 00:29:55,678 --> 00:29:57,158 Tell me! 399 00:29:58,718 --> 00:30:02,518 People assume that time is a strict progression of cause to effect, 400 00:30:02,518 --> 00:30:05,598 but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint, 401 00:30:05,598 --> 00:30:09,598 it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff. 402 00:30:09,598 --> 00:30:13,398 Yeah, I've seen this bit before. You said that sentence got away from you. 403 00:30:13,398 --> 00:30:15,198 It got away from me, yeah. 404 00:30:15,198 --> 00:30:18,158 Next thing you're going to say is, "Well, I CAN hear you". 405 00:30:18,158 --> 00:30:20,998 -Well, I CAN hear you. -This isn't possible! No! 406 00:30:20,998 --> 00:30:22,678 It's brilliant! 407 00:30:22,678 --> 00:30:25,758 Not hear you exactly, but I know everything you'll to say. 408 00:30:25,758 --> 00:30:27,758 Always gives me the shivers, that bit. 409 00:30:27,758 --> 00:30:30,478 How can you know what I'm going to say? 410 00:30:30,478 --> 00:30:33,558 -Look to your left. -What does he mean by, "Look to your left"? 411 00:30:33,558 --> 00:30:37,558 (Larry) I've written tons about that on the forums. I think it's a political statement. 412 00:30:37,558 --> 00:30:41,318 He means you. What are you doing? 413 00:30:41,318 --> 00:30:42,558 Writing in your bits. 414 00:30:42,558 --> 00:30:45,758 So I've got a complete transcript of the whole conversation. 415 00:30:45,758 --> 00:30:49,318 Wait till this hits the net. This will explode the egg forums. 416 00:30:49,318 --> 00:30:52,998 (Doctor) I've got a copy of the finished transcript. It's on my autocue. 417 00:30:52,998 --> 00:30:56,678 How can you have a copy of the finished transcript. It is still being written. 418 00:30:56,678 --> 00:30:59,366 I told you. I'm a time traveller. I got it in the future. 419 00:30:59,367 --> 00:31:01,158 OK, let me get my head round this. 420 00:31:01,158 --> 00:31:05,078 You're reading from a transcript of a conversation you're still having? 421 00:31:05,078 --> 00:31:07,558 Wibbly-wobbly, timey-wimey. 422 00:31:07,558 --> 00:31:09,318 Actually, never mind that. 423 00:31:09,318 --> 00:31:10,918 You can do shorthand? 424 00:31:10,918 --> 00:31:12,838 So? 425 00:31:12,838 --> 00:31:15,518 What matters is we can communicate. 426 00:31:15,518 --> 00:31:17,078 We have got big problems now. 427 00:31:17,078 --> 00:31:19,198 They've taken the blue box, haven't they? 428 00:31:19,198 --> 00:31:20,718 The angels have the phone box. 429 00:31:20,718 --> 00:31:22,558 The angels have the phone box! 430 00:31:22,558 --> 00:31:24,338 That's my favourite, I have it on a T-shirt! 431 00:31:24,339 --> 00:31:26,118 What do you mean, angels? 432 00:31:26,118 --> 00:31:29,238 You mean those statue things? 433 00:31:29,238 --> 00:31:33,358 Creatures from another world. They're just statues. Only when you see them. 434 00:31:33,358 --> 00:31:36,758 -What does that mean? -Lonely assassins, they were called. 435 00:31:36,758 --> 00:31:40,718 No-one knows where they came from. They're as old as the universe, or nearly. 436 00:31:40,718 --> 00:31:45,158 They've survived this long as they have the most perfect defence system ever evolved. 437 00:31:45,158 --> 00:31:48,518 They are quantum-locked. They don't exist when being observed. 438 00:31:48,518 --> 00:31:52,358 The moment they're seen by any living creature they freeze into rock. 439 00:31:52,358 --> 00:31:54,158 It's a fact of their biology. 440 00:31:54,158 --> 00:31:58,078 In the sight of any living thing, they literally turn to stone. 441 00:31:58,078 --> 00:32:00,718 And you can't kill a stone. 442 00:32:00,718 --> 00:32:02,798 Course, a stone can't kill you either. 443 00:32:02,798 --> 00:32:08,318 But then you turn your head away, then you blink, and oh, yes, it can! 444 00:32:08,318 --> 00:32:10,118 Don't take your eyes off that! 445 00:32:10,118 --> 00:32:15,078 That's why they cover their eyes. They're not weeping, they can't risk looking at each other. 446 00:32:15,078 --> 00:32:17,758 Their greatest asset is their greatest curse. 447 00:32:17,758 --> 00:32:20,238 They can never be seen. 448 00:32:20,238 --> 00:32:22,998 The loneliest creatures in the universe. 449 00:32:22,998 --> 00:32:27,598 And I'm sorry, I am very, very sorry, it's up to you now. 450 00:32:27,598 --> 00:32:31,318 -What am I supposed to do? -The blue box, my time machine. 451 00:32:31,318 --> 00:32:34,718 There is a world of time energy in there they could feast on forever. 452 00:32:34,718 --> 00:32:37,038 The damage they can do can switch off the sun. 453 00:32:37,038 --> 00:32:39,038 You have got to send it back to me! 454 00:32:39,038 --> 00:32:41,598 How? How?? 455 00:32:41,598 --> 00:32:44,558 And that's it, I'm afraid. 456 00:32:44,558 --> 00:32:47,838 There's no more from you on the transcript, that's all I've got. 457 00:32:47,838 --> 00:32:51,238 I dunno what stopped you talking, but I can guess. They're coming. 458 00:32:51,238 --> 00:32:53,678 The angels are coming for you. 459 00:32:53,678 --> 00:32:59,278 Listen, your life could depend on this. Don't blink! Don't even blink. Blink and you're dead. 460 00:32:59,278 --> 00:33:05,238 They're fast, faster than you can believe. Don't turn your back, don't look away, and don't blink! 461 00:33:06,838 --> 00:33:09,118 Good luck! 462 00:33:10,158 --> 00:33:12,878 No, don't, you can't! 463 00:33:12,878 --> 00:33:15,478 I'll rewind him! What good would that do?! 464 00:33:17,398 --> 00:33:19,198 You're not looking at the statue? 465 00:33:19,198 --> 00:33:20,598 Neither are you. 466 00:33:25,878 --> 00:33:28,478 Keep looking at it, keep looking at it!! 467 00:33:28,478 --> 00:33:31,758 (Larry) There's just one, right, there's just this one. 468 00:33:31,758 --> 00:33:35,438 We're OK if we keep staring at this one statue, everything will be fine. 469 00:33:35,438 --> 00:33:37,078 -There's three more. -Three?! 470 00:33:37,078 --> 00:33:38,726 They were upstairs, I think I heard them moving. 471 00:33:38,727 --> 00:33:41,198 Where? Three, moving where? 472 00:33:41,198 --> 00:33:45,238 I'll look around, I'm going to check. Keep looking at this one, don't blink. 473 00:33:45,238 --> 00:33:47,438 Remember what he said, don't even blink! 474 00:33:47,438 --> 00:33:49,102 Who blinks? I'm too scared to blink. 475 00:33:49,103 --> 00:33:51,598 OK. We're going to the door. The front door. 476 00:33:57,638 --> 00:34:01,148 OK. We can't both get to the door without taking our eyes off that thing. You stay here. 477 00:34:01,149 --> 00:34:02,318 What?! 478 00:34:02,318 --> 00:34:04,318 I'll be round the corner, stay here! 479 00:34:08,358 --> 00:34:10,608 They've locked it. They've locked us in! 480 00:34:10,609 --> 00:34:11,358 Why? 481 00:34:11,358 --> 00:34:12,858 I've got something they want. 482 00:34:12,859 --> 00:34:13,358 What? 483 00:34:13,358 --> 00:34:16,958 A key I took last time I was here. They followed me to get it back. 484 00:34:16,958 --> 00:34:19,518 I led them to the blue box! Now they've got that! 485 00:34:19,518 --> 00:34:22,038 Give them the key! 486 00:34:22,038 --> 00:34:24,158 I'll check the back door, you wait here. 487 00:34:24,158 --> 00:34:26,398 Give them the key, give them what they want! 488 00:34:28,518 --> 00:34:30,638 (Larry) Sally, no, what if they come behind me?! 489 00:34:30,638 --> 00:34:33,438 (Sally) Hang on! 490 00:34:33,438 --> 00:34:37,718 Oh, God! Oh, God! 491 00:34:37,718 --> 00:34:39,198 (Sally) It's locked! 492 00:34:46,198 --> 00:34:48,038 Sally! Sally! 493 00:34:51,998 --> 00:34:53,598 (Sally) It won't open! 494 00:34:58,478 --> 00:35:01,398 (Larry) Sally, please, I can't do this! 495 00:35:05,678 --> 00:35:07,278 Sally, hurry up! 496 00:35:10,118 --> 00:35:12,358 (Larry) Where are you?! 497 00:35:12,358 --> 00:35:17,278 Larry! They've blocked off the back door, but there's a cellar. 498 00:35:17,278 --> 00:35:20,078 There might be a way out, delivery hatch or something. 499 00:35:20,078 --> 00:35:23,238 I'm coming, I can't stay here! 500 00:35:42,598 --> 00:35:45,598 OK, boys, I know how this works. 501 00:35:45,598 --> 00:35:49,718 You can't move so long as I can see you. 502 00:35:55,118 --> 00:35:57,358 Whole world in the box, the Doctor says. 503 00:35:57,358 --> 00:36:02,398 Hope he's not lying, cos I don't see how else we're getting out. 504 00:36:05,598 --> 00:36:07,518 Oh, and there's your one. 505 00:36:14,318 --> 00:36:15,838 Why's it pointing at the... 506 00:36:18,238 --> 00:36:19,238 ..light? 507 00:36:19,238 --> 00:36:23,198 Oh, my God! It's turning out the lights! 508 00:36:23,198 --> 00:36:27,118 -Quickly! I can't find the lock! -Sally, hurry up! 509 00:36:29,838 --> 00:36:32,678 They're getting faster, Sally, come on! 510 00:36:32,678 --> 00:36:33,798 It won't turn! 511 00:36:37,198 --> 00:36:38,478 Sally! 512 00:36:57,078 --> 00:36:59,758 This is security protocol 712. 513 00:36:59,758 --> 00:37:04,998 This time capsule has detected the presence of an authorised control disc, valid one journey. 514 00:37:07,998 --> 00:37:11,278 Please insert the disc and prepare for departure. 515 00:37:12,718 --> 00:37:14,838 Looks like a DVD player. There's a slot. 516 00:37:16,878 --> 00:37:18,998 -They're trying to get in! -Well, hurry up! 517 00:37:36,798 --> 00:37:37,838 (Sally) What's happening? 518 00:37:37,838 --> 00:37:40,038 Oh, my God! It's leaving us behind! 519 00:37:40,038 --> 00:37:41,638 Doctor, no, you can't! 520 00:37:45,798 --> 00:37:48,878 THEY SCREAM 521 00:37:53,038 --> 00:37:54,718 Doctor! 522 00:38:08,158 --> 00:38:09,878 Look at them. Quick, look at them! 523 00:38:12,838 --> 00:38:15,278 I don't think we need to. 524 00:38:17,718 --> 00:38:21,518 He tricked them, The Doctor tricked them. They're looking at each other. 525 00:38:21,518 --> 00:38:23,478 They're never going to move again. 526 00:38:50,478 --> 00:38:53,718 (Larry) Can you mind the shop? I'm just nipping next door for some milk. 527 00:38:53,718 --> 00:38:55,278 Yeah, no worries. 528 00:38:55,278 --> 00:38:56,958 What's this? 529 00:38:56,958 --> 00:38:58,198 Nothing. 530 00:39:08,078 --> 00:39:11,318 Oh, Sally! 531 00:39:11,318 --> 00:39:12,478 Can't you let it go? 532 00:39:12,478 --> 00:39:14,038 Of course I can't let it go! 533 00:39:14,038 --> 00:39:14,948 It's over. 534 00:39:14,949 --> 00:39:17,678 How did the Doctor know where to write the words on the wall? 535 00:39:17,678 --> 00:39:19,718 How could he get the transcript? 536 00:39:19,718 --> 00:39:22,198 Where did he get all that information from? 537 00:39:22,198 --> 00:39:25,198 Look, some things you never find out. And that's OK. 538 00:39:25,198 --> 00:39:26,398 No, it isn't. 539 00:39:31,438 --> 00:39:36,478 Ever think this might be getting in the way of...other things? 540 00:39:39,198 --> 00:39:40,798 We just run a shop together. 541 00:39:42,598 --> 00:39:44,078 That's all it is, just a shop. 542 00:39:46,238 --> 00:39:47,238 Anyway... 543 00:39:48,518 --> 00:39:49,518 ..milk. 544 00:39:51,158 --> 00:39:52,638 Back in a mo. 545 00:40:13,358 --> 00:40:15,318 Doctor! Doctor! Doctor! 546 00:40:15,318 --> 00:40:16,838 Hello! Sorry, bit of a rush, 547 00:40:16,838 --> 00:40:20,158 there's a sort of thing happening, fairly important we stop it. 548 00:40:20,158 --> 00:40:23,158 My God, it's you, it really is you. 549 00:40:23,158 --> 00:40:24,918 Oh, you don't remember me, do you? 550 00:40:24,918 --> 00:40:27,558 We don't have time for this! Migration's started! 551 00:40:27,558 --> 00:40:29,958 Look, sorry, I've got a bit of a complex life. 552 00:40:29,958 --> 00:40:32,278 Things don't always happen to me in order. 553 00:40:32,278 --> 00:40:36,558 Gets confusing, especially weddings, I'm rubbish at weddings, especially my own. 554 00:40:36,558 --> 00:40:39,558 Oh, my God! Of course, you're a time traveller. 555 00:40:39,558 --> 00:40:42,228 It hasn't happened yet! None of it, it's still in your future! 556 00:40:42,229 --> 00:40:43,118 What? 557 00:40:43,118 --> 00:40:44,998 Doctor! 20 minutes to red hatching! 558 00:40:44,998 --> 00:40:46,318 It was me. 559 00:40:46,318 --> 00:40:50,118 Oh, for God's sake, it was me all along. You got it all from me! 560 00:40:50,118 --> 00:40:53,078 -Got what? -OK. Listen. 561 00:40:53,078 --> 00:40:56,038 One day you're going to get stuck in 1969. 562 00:40:56,038 --> 00:40:57,958 Make sure you've got this with you. 563 00:40:57,958 --> 00:40:59,678 You're going to need it. Doctor! 564 00:40:59,678 --> 00:41:02,318 Yeah, listen, got to dash...things happening. 565 00:41:02,318 --> 00:41:03,438 Well, four things. 566 00:41:03,438 --> 00:41:05,238 Well, four things and a lizard. 567 00:41:05,238 --> 00:41:09,598 OK. No worries, on you go. See you around, some day. 568 00:41:09,598 --> 00:41:11,358 What was your name? 569 00:41:11,358 --> 00:41:12,958 Sally Sparrow. 570 00:41:12,958 --> 00:41:15,478 Good to meet you, Sally Sparrow. 571 00:41:27,198 --> 00:41:28,198 Goodbye, Doctor. 572 00:41:46,238 --> 00:41:47,238 Don't blink! 573 00:41:51,478 --> 00:41:54,158 Blink and you're dead! 574 00:41:55,278 --> 00:41:56,718 Don't turn your back. 575 00:41:58,598 --> 00:42:00,318 Don't look away. 576 00:42:01,638 --> 00:42:03,478 And don't blink! 577 00:42:09,358 --> 00:42:11,398 Good luck! 578 00:42:17,318 --> 00:42:19,358 We're going to the end of the universe. 579 00:42:19,358 --> 00:42:21,838 The call came from across the stars. 580 00:42:21,838 --> 00:42:24,958 Over and over again, come to Utopia. 581 00:42:24,958 --> 00:42:25,998 Doctor. 582 00:42:25,998 --> 00:42:27,038 Captain. 583 00:42:36,518 --> 00:42:37,678 It's the Futurekind. 584 00:42:37,678 --> 00:42:41,158 -Utopia is? -The last of the humans scattered across the night. 585 00:42:42,278 --> 00:42:43,558 Humans are coming. 586 00:42:43,558 --> 00:42:46,998 Not even the Time Lords came this far. We should leave. 587 00:42:51,318 --> 00:42:54,358 Subtitles by Red Bee Media Ltd 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net