1 00:00:00,760 --> 00:00:04,560 Get down! Aargh! They're following us! And the good news is? 2 00:00:04,600 --> 00:00:10,440 Their lifespans are running out so we wait for them to die. I must stop being a Time Lord and become human. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,200 Chameleon arch, rewrites my biology. 4 00:00:13,240 --> 00:00:17,200 Journal of impossible things, such imagination. 5 00:00:17,240 --> 00:00:21,480 It's become quite a hobby! He's different from any man you've ever met, right? Yes. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,080 He had to go and fall in love with a human and it wasn't me. 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,480 If they find us, Martha, open the watch. 8 00:00:26,520 --> 00:00:29,200 Sometimes I say things, they turn out to be correct. 9 00:00:31,160 --> 00:00:32,800 Arghhh! 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,800 They found us. 11 00:00:35,840 --> 00:00:38,520 Oh, my God, where's the watch. What are you talking about? 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,920 This is not you, this is 1913. 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,800 Change back! 14 00:00:43,840 --> 00:00:46,000 Arghh! 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,480 We need a Time Lord. 16 00:00:48,520 --> 00:00:51,360 Which one of them do you want us to kill? 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,200 Doesn't this scare you enough to change back? 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,920 Your friend or your lover? 19 00:01:36,560 --> 00:01:38,960 Make your decision, Mr Smith. 20 00:01:41,720 --> 00:01:45,400 Perhaps if that human heart breaks, the Time Lord will emerge. 21 00:01:46,560 --> 00:01:49,360 Time Lord... TICKING 22 00:01:49,400 --> 00:01:52,080 All right! 23 00:01:52,120 --> 00:01:55,240 One more move and I shoot. Oh, the maid is full of fire! 24 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 And you can shut up! 25 00:01:57,120 --> 00:01:58,880 Careful, Son of Mine. 26 00:01:58,920 --> 00:02:03,800 This is all for you, so that you can live forever. Shoot you down. 27 00:02:03,840 --> 00:02:05,880 Try it. We'll die together. 28 00:02:05,920 --> 00:02:08,600 Would you really pull the trigger? 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 You look too scared. 30 00:02:12,720 --> 00:02:15,640 Scared and holding a gun's a good combination! Want to risk it? 31 00:02:23,480 --> 00:02:29,240 Doctor, get everyone out, there's a door at the side, it's over there, go on, 32 00:02:29,280 --> 00:02:31,880 Do it. Mr Smith, I mean you! 33 00:02:31,920 --> 00:02:33,040 Do what she said. 34 00:02:33,080 --> 00:02:34,120 Everybody out! Now! 35 00:02:34,160 --> 00:02:39,400 Don't argue, Mr Jackson, they're mad, that's all we need to know. Susan, Miss Cooper, outside, all of you! 36 00:02:39,440 --> 00:02:41,200 THEY SCREAM 37 00:02:43,080 --> 00:02:47,200 Back to the school, quickly. And you, go on, just shift. What about you? 38 00:02:47,240 --> 00:02:51,280 Mr Smith, I think you should escort your lady friend to safety, don't you? 39 00:03:00,440 --> 00:03:04,120 Get everyone out!... Latimer, get back to the school, tell the Headmaster... 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,240 Don't touch me! You're as bad as them! 41 00:03:10,480 --> 00:03:16,080 Don't try anything! I'm warning you, or Sonny Boy gets it. She's almost brave, this one. 42 00:03:16,120 --> 00:03:21,080 I should have taken her form. Much more fun. So much spirit. 43 00:03:21,120 --> 00:03:25,280 What happened to jenny? Is she gone? She is consumed. Her body's mine. 44 00:03:25,320 --> 00:03:29,440 You mean she's dead? Yes! And she went with precious little dignity. 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,360 All that "aah!" - screaming! 46 00:03:31,400 --> 00:03:33,120 Get the gun! 47 00:03:33,720 --> 00:03:35,320 Good work. 48 00:03:36,280 --> 00:03:40,840 Don't just stand there! Move! God, you're rubbish as a human, come on! 49 00:03:40,880 --> 00:03:43,040 PEOPLE SCREAMING 50 00:03:43,080 --> 00:03:45,360 EXPLOSIONS 51 00:03:48,000 --> 00:03:53,400 Run! Oh, this is super! We've been hiding for too long, this is sport! 52 00:03:53,440 --> 00:03:57,760 I can smell the schoolteacher, he's gone back to his academy. 53 00:03:57,800 --> 00:04:00,200 And what do we know about her? 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,600 This body has traces of memory. 55 00:04:02,640 --> 00:04:06,800 Was once her friend. Martha would go walking to the west. 56 00:04:06,840 --> 00:04:11,000 Husband of Mine, follow the maid's scent, go to the west. 57 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 Find out what she was keeping secret. 58 00:04:13,360 --> 00:04:15,000 Soldiers! 59 00:04:16,800 --> 00:04:20,360 As for you, Mother of Mine... 60 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 ...let's go to school. 61 00:04:35,800 --> 00:04:37,520 RINGS BELL 62 00:04:37,560 --> 00:04:43,400 What are you doing?! Maybe I can't fight them. But this school teaches us to stand together! Take arms! 63 00:04:43,440 --> 00:04:46,720 You can't do that. You want me to fight, don't you? Take arms! 64 00:04:46,760 --> 00:04:50,720 Take arms! Take arms! I say, sir! What's the matter? 65 00:04:50,760 --> 00:04:55,320 Enemy at the door, Hutchinson! Enemy at the door! Take arms! 66 00:05:00,600 --> 00:05:04,160 They're sounding the alarms! I wouldn't be so pleased, Son of Mine. 67 00:05:04,200 --> 00:05:07,720 These bodies can damage and die, that's why we need the Time Lord. 68 00:05:07,760 --> 00:05:09,720 Indeed, they will have guns. 69 00:05:09,760 --> 00:05:11,680 Perhaps a little caution. 70 00:05:11,720 --> 00:05:15,040 Sister of Mine. You're such a small little thing. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,320 Find a way in and spy on them. 72 00:05:22,840 --> 00:05:25,920 We can't do this, Doctor! Mr Smith? 73 00:05:25,960 --> 00:05:29,800 Redford, maintain position, faster now. They're boys! They don't stand a chance. 74 00:05:29,840 --> 00:05:32,960 They are cadets, trained to defend the King and all properties. 75 00:05:33,000 --> 00:05:39,200 What in thunder's name is this?! Before I devise an excellent and endless series of punishments for 76 00:05:39,240 --> 00:05:45,400 each and every one of you, could someone explain, very simply, and immediately, exactly is going on? 77 00:05:45,440 --> 00:05:49,840 Headmaster, I have to report the school is under attack. Really? Is that so? 78 00:05:49,880 --> 00:05:53,440 Perhaps we should have a word in private. Sir, I was in the village, with Matron. 79 00:05:53,480 --> 00:05:56,840 It's Baines, sir, Jeremy Baines, and Mr Clark, from Oakham Farm, they've 80 00:05:56,880 --> 00:06:01,680 gone mad, sir, they've got guns. They've already murdered people in the village, I saw it happen. 81 00:06:01,720 --> 00:06:05,840 Matron? Is that so? I'm afraid it's true, sir. Murder? On our own soil? 82 00:06:05,880 --> 00:06:08,200 I saw it, yes. 83 00:06:08,240 --> 00:06:12,720 Perhaps you did well then, Mr Smith. What makes you think the danger's coming here? 84 00:06:12,760 --> 00:06:17,000 Well... they said, uh... Baines threatened Mr Smith, sir. 85 00:06:17,040 --> 00:06:22,160 Said he'd follow him. We don't know why. Very well. 86 00:06:22,200 --> 00:06:25,280 You boys, remain on guard. Mr Snell, telephone for the police. 87 00:06:25,320 --> 00:06:28,440 Mr Phillips, with me. We shall investigate. But it's not safe out there. 88 00:06:28,480 --> 00:06:35,080 Mr Smith, it seems your favourite servant is giving me advice. You will control her, sir. 89 00:06:35,120 --> 00:06:36,480 Gotta find that watch. 90 00:06:41,680 --> 00:06:44,880 'Hold me, keep me safe, keep me dark. 91 00:06:44,920 --> 00:06:48,160 'And keep me closed - the time is not right. 92 00:06:48,200 --> 00:06:51,440 'Not yet, not while The Family is abroad. 93 00:06:51,480 --> 00:06:54,280 'Danger.' 94 00:06:56,280 --> 00:07:01,360 So... Baines and one of the cleaning staff, there's always a woman involved. 95 00:07:01,400 --> 00:07:06,600 Am I to gather that some practical joke has got out of hand? Headmaster, sir! Good evening, sir! 96 00:07:06,640 --> 00:07:10,400 Come to give me a caning, sir, would you like that, sir? Keep a civil tongue. 97 00:07:10,440 --> 00:07:13,480 Come on, everyone, I suspect alcohol's played its part in this. 98 00:07:13,520 --> 00:07:16,560 Let’s just calm down. And who are these friends of yours, Baines? 99 00:07:16,600 --> 00:07:19,840 In fancy dress? D'you like them, Mr Phillips? 100 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 Look. 101 00:07:26,360 --> 00:07:30,000 S'called molecular fringe animation! Fashioned in the shape of straw men. 102 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 My own private army! S'ever so good, sir! 103 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 Baines, step apart and come inside with me. 104 00:07:34,200 --> 00:07:39,080 No sir, you sir, YOU will send us Mr john Smith. 105 00:07:39,120 --> 00:07:42,240 That's all we want, sir, Mr john Smith and whatever he's done with 106 00:07:42,280 --> 00:07:46,640 his Time Lord consciousness, then we'll be very happy to leave you alone. 107 00:07:46,680 --> 00:07:49,760 You speak with someone else's voice, Baines. Who might that be? 108 00:07:49,800 --> 00:07:51,960 We are the Family of Blood. 109 00:07:52,000 --> 00:07:56,680 Mr Smith said there had been deaths. Yes, sir! And they were good, sir! 110 00:07:56,720 --> 00:08:01,360 Well, I warn you. The school is armed. All your little tin soldiers! 111 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 But tell me, sir... 112 00:08:03,560 --> 00:08:07,040 will they thank you? I don't understand. 113 00:08:07,080 --> 00:08:09,080 What do you know of history, sir? 114 00:08:09,120 --> 00:08:11,080 What d'you know of next year? 115 00:08:11,120 --> 00:08:14,640 You're not making sense. 1914, sir. 116 00:08:14,680 --> 00:08:22,320 Because the Family has travelled far and wide, looking for Mr Smith, and oh, the things we have seen. 117 00:08:22,360 --> 00:08:24,440 War is coming. 118 00:08:24,480 --> 00:08:31,880 In foreign fields. War of the whole wide world, with all your boys falling down in the mud. 119 00:08:31,920 --> 00:08:36,200 Do you think they will thank the man who taught them it was glorious? 120 00:08:36,240 --> 00:08:38,960 Don't you forget, boy. I've been a soldier. 121 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 I was in South Africa. I used my dead mates for sandbags. 122 00:08:42,040 --> 00:08:45,000 I fought with the butt of my rifle when the bullets ran out, 123 00:08:45,040 --> 00:08:47,920 and I would go back there tomorrow for King and Country. 124 00:08:47,960 --> 00:08:49,840 Etcetera... etcetera. 125 00:08:50,960 --> 00:08:53,120 HE SCREAMS 126 00:08:53,160 --> 00:08:58,400 Run along, Headmaster. Run back to school. And send us Mr Smith! 127 00:08:58,440 --> 00:09:01,360 LAUGHTER 128 00:09:14,120 --> 00:09:17,320 Mr Phillips has been murdered, Mr Smith. Can you tell me why? 129 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 Honestly, sir, I have no idea. 130 00:09:18,920 --> 00:09:22,000 And the telephone line's been disconnected. We're on our own. 131 00:09:22,040 --> 00:09:25,520 If we have to make a fight of it, then make a fight we shall. 132 00:09:25,560 --> 00:09:28,960 Hutchinson! We'll build a barricade within the courtyards! 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,840 Fortify the entrances! Build defences! 134 00:09:30,880 --> 00:09:36,160 Gentlemen, in the name of the King, we shall stand against them! Yes, sir! 135 00:09:43,320 --> 00:09:47,240 Barricade the kitchens, secure the passageway to the stables. 136 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 You little coward. 137 00:09:49,320 --> 00:09:51,680 You'll do your duty, Latimer. With the rest of us! 138 00:09:51,720 --> 00:09:54,400 Sandbags to the north and west! Williams, you take charge! 139 00:09:54,440 --> 00:09:57,840 Quickly now... Pemberton, load the spare magazines with bullets! 140 00:09:57,880 --> 00:09:59,960 Take the magazine cut-off out! 141 00:10:00,000 --> 00:10:02,160 They've got an army... 142 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 ...So do we. 143 00:10:05,880 --> 00:10:07,760 Soldiers! 144 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 SOLDIERS! 145 00:10:26,360 --> 00:10:30,840 Ashington, we need water for the Vickers Gun, see to it! Faster, all of you! Faster. 146 00:10:35,160 --> 00:10:38,320 Lockley, when firing commences, you're in charge of the gathering. 147 00:10:38,360 --> 00:10:41,440 Peterson, that's not acceptable, report to your senior officer. 148 00:10:58,080 --> 00:11:04,520 War comes to England, a year in advance. 149 00:11:04,560 --> 00:11:06,040 'Family of Mine, wait. 150 00:11:06,080 --> 00:11:11,760 'Hold the soldiers back. The Time Lord is playing some sort of trick.' 151 00:11:11,800 --> 00:11:15,520 'Discover him, Sister of Mine.' 152 00:11:15,560 --> 00:11:18,400 I know it sounds mad! But when the Doctor became human, 153 00:11:18,440 --> 00:11:21,600 he took the alien part of himself, and stored it inside the watch. 154 00:11:21,640 --> 00:11:23,520 It's not a watch, it just looks like a watch. 155 00:11:23,560 --> 00:11:25,240 And "alien" means? 156 00:11:25,280 --> 00:11:27,640 Not from abroad, I take it? 157 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 The man you call john Smith. 158 00:11:30,040 --> 00:11:32,480 He was born on another world. 159 00:11:32,520 --> 00:11:34,920 A different species? Yeah. 160 00:11:34,960 --> 00:11:40,120 Then tell me. In this fairy tale... who are you? 161 00:11:40,160 --> 00:11:42,240 Just a friend, I'm not... 162 00:11:42,280 --> 00:11:45,440 I mean, you haven't got a rival! As much as I might... 163 00:11:45,480 --> 00:11:48,880 just his friend. And... human, I take it? 164 00:11:48,920 --> 00:11:53,200 Human, don't worry! And, I don't just follow him around, I'm training to be a doctor... 165 00:11:53,240 --> 00:11:56,040 Not an alien doctor, a proper doctor, a doctor of medicine. 166 00:11:56,080 --> 00:11:57,600 Well, that is nonsense. 167 00:11:57,640 --> 00:12:02,120 Women might train to be doctors, but hardly the skivvy. And hardly one of your colour. 168 00:12:02,160 --> 00:12:04,880 Oh, d'you think? 169 00:12:04,920 --> 00:12:07,560 Bones of the hand. 170 00:12:07,600 --> 00:12:11,000 Carpal bones, proximal row, scaphoid, lunate, triquetrum, 171 00:12:11,040 --> 00:12:15,680 pisiform, distal row, trapezium, trapezoid, capitate, hamate, then the metacarpal bones, 172 00:12:15,720 --> 00:12:19,320 extending in three distinct phalanges, proximal, middle, distal. 173 00:12:19,360 --> 00:12:22,800 You read that in a book. Yes! To pass my exams! 174 00:12:22,840 --> 00:12:25,400 Can't you see? This is true. 175 00:12:25,440 --> 00:12:29,000 I must go. If we find that watch, then we can stop them. 176 00:12:29,040 --> 00:12:34,120 Those boys are going to fight. I might not be a doctor, but I'm still their nurse. They need me. 177 00:12:38,040 --> 00:12:43,760 Son of Mine, Wife of Mine. 'Father of Mine, what have you found?' 178 00:12:43,800 --> 00:12:46,280 His Tardis! 179 00:12:46,320 --> 00:12:48,200 The Doctor can't escape. 180 00:12:50,360 --> 00:12:52,760 You're with Armitage and Thwaites, they know the drill. 181 00:12:54,800 --> 00:12:56,640 Joan, it's not safe. 182 00:12:56,680 --> 00:12:59,320 I'm doing my duty, just as much as you. 183 00:13:01,720 --> 00:13:03,640 Fine evening we've had together. 184 00:13:03,680 --> 00:13:07,120 Not quite as planned. 185 00:13:07,160 --> 00:13:10,520 Tell me about Nottingham. 186 00:13:10,560 --> 00:13:12,760 I'm sorry? That's where you were brought up. 187 00:13:12,800 --> 00:13:15,080 Tell me about it. 188 00:13:17,480 --> 00:13:19,960 Well... It lies on the River Leen, 189 00:13:20,000 --> 00:13:25,160 with its southern boundary following the course of the River Trent, which flows from Stoke to the Humber. 190 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 That sounds like an encyclopaedia. Where did you live? 191 00:13:28,040 --> 00:13:34,080 Broadmarsh Street. Adjacent to Hockley Terrace, in the district of Radford Parade. But more than facts. 192 00:13:34,120 --> 00:13:36,520 When you were a child, where did you play? 193 00:13:36,560 --> 00:13:40,240 All those secret little places, the dens and hideaways that only a child knows. 194 00:13:42,560 --> 00:13:45,400 Tell me, john, please tell me. 195 00:13:45,440 --> 00:13:48,200 How can you think I'm not real? 196 00:13:48,240 --> 00:13:51,800 When I kissed you, was that a lie? No, it wasn't, no. 197 00:13:51,840 --> 00:13:58,240 But this Doctor, sounds like some, some romantic lost prince. 198 00:13:58,280 --> 00:14:00,000 Would you rather that? 199 00:14:02,560 --> 00:14:07,120 Am I not enough? No, that's not true. Never. I've got to go. 200 00:14:07,160 --> 00:14:10,720 Martha was right about one thing, though. Those boys, they're children. 201 00:14:10,760 --> 00:14:14,040 John Smith wouldn't want them to fight, never mind the Doctor, 202 00:14:14,080 --> 00:14:16,920 the john Smith I was getting to know. 203 00:14:16,960 --> 00:14:19,160 He knows it's wrong. 204 00:14:19,200 --> 00:14:22,960 Doesn't he? Mr Smith, if you please. 205 00:14:23,000 --> 00:14:25,080 What choice do I have? 206 00:14:37,400 --> 00:14:41,560 Get those bags piled up, filth, they'll be the difference between life and death for us! 207 00:14:41,600 --> 00:14:43,960 Not for you and me. What are you babbling about? 208 00:14:44,000 --> 00:14:45,840 We go to battle together. 209 00:14:47,880 --> 00:14:50,360 We fight alongside. 210 00:14:50,400 --> 00:14:54,520 I've seen it. But not here, not now. What's that supposed to mean? 211 00:14:54,560 --> 00:14:57,400 It means that you and I both survive this. 212 00:14:58,560 --> 00:15:01,800 And maybe I was given this watch... 213 00:15:01,840 --> 00:15:05,080 so I could help. 214 00:15:05,120 --> 00:15:06,640 I'm sorry. 215 00:15:06,680 --> 00:15:08,360 Latimer! You filthy coward! 216 00:15:08,400 --> 00:15:10,800 Yes, sir. Every time. 217 00:15:19,400 --> 00:15:22,280 What do I do? 218 00:15:22,320 --> 00:15:26,360 What do I do? What do I do? 219 00:15:26,400 --> 00:15:30,160 'Beware. ' Beware of what? 'Her.' 220 00:15:37,080 --> 00:15:40,160 Keep away. Who are you? I saw you at the dance. 221 00:15:40,200 --> 00:15:43,280 You were with that family, you're one of them. 222 00:15:43,320 --> 00:15:45,720 What are you hiding? Nothing. 223 00:15:45,760 --> 00:15:48,160 What have you got there? Nothing. 224 00:15:48,200 --> 00:15:50,080 Show me, little boy. 225 00:15:50,120 --> 00:15:51,840 I reckon whatever you are, 226 00:15:51,880 --> 00:15:54,640 you're still in the shape of a girl. 227 00:15:54,680 --> 00:15:57,080 How strong is she, d'you think? 228 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 Does she really want to see this?! 229 00:16:04,240 --> 00:16:10,320 Time Lord! Inside the device! Everything he is. Concealed away. In the hands of a schoolboy. 230 00:16:10,360 --> 00:16:14,960 But now we know. That's all we need to find - the boy, and the watch. 231 00:16:15,000 --> 00:16:20,240 What are we waiting for?! Attaaaaack! 232 00:16:27,040 --> 00:16:29,320 Stand to! 233 00:16:29,360 --> 00:16:31,880 THUDDING AND CRASHING 234 00:16:37,960 --> 00:16:42,400 At post! Enemy approaching, sir. 235 00:16:46,480 --> 00:16:49,720 Steady. Find the biting point... 236 00:16:49,760 --> 00:16:52,560 PANICKED BREATHING 237 00:17:03,040 --> 00:17:04,920 CRASHING 238 00:17:05,560 --> 00:17:07,840 Fire! LOUD GUNFIRE 239 00:17:10,760 --> 00:17:13,160 RAT-A-TAT OF MACHINE GUN 240 00:17:18,400 --> 00:17:21,640 CHOIR SINGS 241 00:17:41,120 --> 00:17:43,320 Cease fire! 242 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 Just straw. 243 00:17:55,920 --> 00:17:58,000 Like he said. 244 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Straw. Then no-one's dead, sir. 245 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 We killed no-one. 246 00:18:05,680 --> 00:18:07,720 Stand to! 247 00:18:09,760 --> 00:18:13,560 You child, come out of the way. Come into the school, we don't know who's out there. 248 00:18:13,600 --> 00:18:16,520 It's the Cartwright girl, isn't it? Come here, come to me. 249 00:18:16,560 --> 00:18:18,080 Mr Rocastle, please. 250 00:18:18,120 --> 00:18:21,000 Don't go near her. You were told to be quiet. 251 00:18:21,040 --> 00:18:23,240 Just listen to me. She's part of it. 252 00:18:23,280 --> 00:18:25,960 Matron, tell him. 253 00:18:26,000 --> 00:18:29,120 I don't know, I think you should stay back, Headmaster. Mr Smith... 254 00:18:29,160 --> 00:18:32,400 She was... She was with Baines, in the village. 255 00:18:32,440 --> 00:18:35,600 Mr Smith, I've seen many strange sights this night. 256 00:18:35,640 --> 00:18:40,840 But there is no cause on God's Earth that would allow me to see this child in the field of battle, sir. 257 00:18:42,440 --> 00:18:44,760 Come with me. You're funny. 258 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 That's right. Now take my hand. So funny. 259 00:18:49,280 --> 00:18:51,960 HE SCREAMS 260 00:18:55,240 --> 00:18:58,200 Now who's going to shoot me? Any of you? Really? 261 00:18:58,240 --> 00:19:01,120 Put down your guns. But, sir. The Headmaster... 262 00:19:01,160 --> 00:19:02,920 I'll not see this happen. 263 00:19:02,960 --> 00:19:04,600 Not any more. 264 00:19:04,640 --> 00:19:09,400 You will retreat. In an orderly fashion. Back through the school. Hutchinson, lead the way. 265 00:19:09,440 --> 00:19:11,920 But sir... I said, lead the way. 266 00:19:11,960 --> 00:19:14,800 Well, go on then, run! 267 00:19:15,120 --> 00:19:18,760 Soldiers! Come on! Reanimate! 268 00:19:21,000 --> 00:19:24,160 PANICKED SHOUTING 269 00:19:35,560 --> 00:19:37,280 Out you go, quick as you can. 270 00:19:37,320 --> 00:19:40,240 Don't go to the village, it's not safe. And you, ladies. 271 00:19:40,280 --> 00:19:42,760 Not till we've got the boys out. 272 00:19:42,800 --> 00:19:45,280 One of these boys has got the watch. 273 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 This one? 274 00:19:47,360 --> 00:19:49,760 No. This one? No. 275 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 This one? No. Get off me! 276 00:19:51,880 --> 00:19:54,080 I said get off! 277 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 This one, is that him? 278 00:19:56,360 --> 00:19:57,960 No. 279 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 Right, then we can kill this lot. 280 00:20:03,080 --> 00:20:05,600 'Lord of time.' That's him! Upstairs. 281 00:20:08,880 --> 00:20:11,200 Don't just stand there. Outside, come on, out! 282 00:20:19,120 --> 00:20:20,800 I insist, the pair of you, just go. 283 00:20:20,840 --> 00:20:23,680 If there are any more boys inside, I'll find them. 284 00:20:24,920 --> 00:20:26,480 I think... retreat! 285 00:20:41,360 --> 00:20:44,960 Doctor! 286 00:20:45,000 --> 00:20:48,600 Doc-taaaar! 287 00:20:50,760 --> 00:20:54,040 Come back, Doctor! Come home! 288 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Come and claim your prize! 289 00:20:57,320 --> 00:21:00,440 Out you come, Doctor! There's a good boy! 290 00:21:00,480 --> 00:21:02,000 Come to the family! 291 00:21:02,040 --> 00:21:06,000 Time to end it, now! You recognise it, don't you? 292 00:21:06,040 --> 00:21:08,680 Come out, Doctor! 293 00:21:08,720 --> 00:21:13,720 Come to us. I've never seen it in my life. 294 00:21:13,760 --> 00:21:16,600 Do you remember its name? 295 00:21:16,640 --> 00:21:20,000 I'm sorry, john, but you wrote about it. 296 00:21:20,040 --> 00:21:23,400 The blue box, you dreamt of a blue box. 297 00:21:25,400 --> 00:21:27,320 I'm not... 298 00:21:27,360 --> 00:21:29,120 I'm john Smith. 299 00:21:29,160 --> 00:21:31,040 That's all I want to be. John Smith. 300 00:21:31,080 --> 00:21:34,080 With his life. And his job. 301 00:21:34,120 --> 00:21:37,560 And his love. Why can't I be john Smith? Isn't he a good man? 302 00:21:37,600 --> 00:21:40,880 Yes, yes, he is. Why can't I stay? 303 00:21:40,920 --> 00:21:43,520 But we need the Doctor. 304 00:21:46,760 --> 00:21:50,240 And who am I, then? Nothing? 305 00:21:50,280 --> 00:21:51,800 I'm just a story? 306 00:21:58,000 --> 00:22:01,400 One more phase, and we won't have to hunt. 307 00:22:01,440 --> 00:22:04,800 The Doctor, Mr Smith, the boy, the watch - 308 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 they will come to us! 309 00:22:07,360 --> 00:22:10,760 Soldiers, guard this thing! 310 00:22:15,640 --> 00:22:18,440 This way! I think I know somewhere we can hide. 311 00:22:18,480 --> 00:22:21,760 We've got to keep going. Just listen to me for once, john, follow me! 312 00:22:24,400 --> 00:22:27,560 Power up! Fully armed and ready. 313 00:22:27,600 --> 00:22:30,440 Mother and Father and Sister of Mine, 314 00:22:30,480 --> 00:22:32,640 prepare the armaments. 315 00:22:32,680 --> 00:22:36,000 I doubt that England is ready for this. 316 00:22:36,040 --> 00:22:38,920 Fix targets. And counting down. 317 00:22:42,520 --> 00:22:45,760 Here we are. It should be empty. 318 00:22:45,800 --> 00:22:49,920 Oh, it's a long time since I've run that far! 319 00:22:49,960 --> 00:22:54,000 - But who lives here? - If I'm right... no-one. 320 00:23:04,400 --> 00:23:07,800 Hello? 321 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 No-one home. 322 00:23:09,440 --> 00:23:12,640 We should be safe here. Whose house is it, though? 323 00:23:13,600 --> 00:23:17,000 The Cartwright’s', that little girl at the school, she's Lucy Cartwright. 324 00:23:17,040 --> 00:23:19,560 Or she's taken Lucy Cartwright's form. 325 00:23:19,600 --> 00:23:29,160 If she came home this afternoon, and if the parents 326 00:23:29,200 --> 00:23:31,840 How easily I accept these ideas. 327 00:23:38,840 --> 00:23:42,120 I must go to them. Before anyone else dies. 328 00:23:42,160 --> 00:23:46,240 You can't! Martha, there must be something we can do. 329 00:23:46,280 --> 00:23:50,160 Not without the watch. You're this Doctor's companion, can't you help?! 330 00:23:51,440 --> 00:23:53,120 What exactly d'you do for him? 331 00:23:53,160 --> 00:23:55,960 Why does he need you? 332 00:23:56,000 --> 00:23:58,680 Because he's lonely. 333 00:23:58,720 --> 00:24:00,720 And that's what you want me to become? 334 00:24:03,400 --> 00:24:08,120 KNOCK ON DOOR What if it's them? 335 00:24:08,160 --> 00:24:12,040 I'm not an expert, but I don't think scarecrows knock. 336 00:24:22,320 --> 00:24:25,760 I brought you this. 337 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 Hold it. I won't. 338 00:24:29,720 --> 00:24:31,880 Please. Just hold it. 339 00:24:31,920 --> 00:24:34,400 It told me to find you, it wants to be held. 340 00:24:34,440 --> 00:24:37,960 You've had this watch all this time, why didn't you return it? 341 00:24:38,000 --> 00:24:41,360 Because it was waiting, 342 00:24:41,400 --> 00:24:43,560 then because I was so scared. 343 00:24:43,600 --> 00:24:47,360 Of the Doctor. Why? 344 00:24:47,400 --> 00:24:51,440 Because... I've seen him. 345 00:24:51,960 --> 00:24:57,120 He's like fire. And ice. And rage. 346 00:24:57,160 --> 00:24:59,760 He's like the night and the storm and the heart of the sun. 347 00:24:59,800 --> 00:25:05,360 Stop it. He's ancient and forever. He burns at the centre of time, and he can see the turn of the universe. 348 00:25:05,400 --> 00:25:06,960 Stop it, I said stop it. 349 00:25:07,000 --> 00:25:09,360 And he's wonderful. 350 00:25:15,760 --> 00:25:17,680 I've still got this - the journal. 351 00:25:17,720 --> 00:25:20,200 Those are just stories. 352 00:25:20,240 --> 00:25:24,240 Now we know that's not true. Perhaps there's something in here. 353 00:25:24,280 --> 00:25:26,680 LOUD EXPLOSION What the hell? 354 00:25:31,120 --> 00:25:34,920 This'll flush him out. This'll do it. Super, super fun! 355 00:25:36,640 --> 00:25:38,880 They're destroying the village. 356 00:25:39,640 --> 00:25:43,960 The watch. John, don't. 357 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 Can you hear it? FAINT VOICE MURMURS 358 00:25:46,200 --> 00:25:48,000 Like he's asleep. 359 00:25:48,040 --> 00:25:49,760 Waiting to waken. 360 00:25:49,800 --> 00:25:53,520 Why did he speak to me? Oh, low level telepathic field, you were born with it, 361 00:25:53,560 --> 00:25:55,600 just an extra synaptic engram, causing... 362 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 Is that how he talks? That's him. All you have to do is open it, and he's back. 363 00:26:05,840 --> 00:26:10,400 You knew this. And yet you watched, while Miss Redfern and I... I didn't know how to stop you. 364 00:26:10,440 --> 00:26:13,840 He gave me a list of things to watch out for, but that wasn't included! 365 00:26:13,880 --> 00:26:16,480 Falling in love. That didn't even occur to him? 366 00:26:16,520 --> 00:26:18,480 No. 367 00:26:18,520 --> 00:26:21,240 Then what sort of man is that? 368 00:26:21,280 --> 00:26:23,920 And now you expect me to die? 369 00:26:23,960 --> 00:26:27,000 It was always gonna end. The Doctor said, the Family's got 370 00:26:27,040 --> 00:26:31,080 a limited lifespan, that's why they need to consume a Time Lord. 371 00:26:31,120 --> 00:26:33,680 Otherwise, three months, and they die. 372 00:26:33,720 --> 00:26:36,680 Like mayflies, he said. 373 00:26:36,720 --> 00:26:39,080 So your job was to execute me. 374 00:26:40,720 --> 00:26:43,320 People are dying out there! 375 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 They need him. And I need him. 376 00:26:45,960 --> 00:26:50,960 Cos you've got no idea what he's like. I've only just met him. It wasn't even that long ago, but... 377 00:26:52,480 --> 00:26:54,520 He is everything. 378 00:26:54,560 --> 00:27:00,120 He’s just everything to me, and he doesn't even look at me but I don't care, 379 00:27:00,160 --> 00:27:05,680 cos I love him to bits, and I hope to God he won't remember me saying this. 380 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 LOUDER EXPLOSION 381 00:27:07,800 --> 00:27:09,760 It's getting closer. 382 00:27:09,800 --> 00:27:12,880 I should have thought of it before! I can give them this! 383 00:27:12,920 --> 00:27:16,000 Just the watch! Then they can leave and I can stay as I am! 384 00:27:16,040 --> 00:27:19,040 You can't do that! If they want the Doctor, they can have him! 385 00:27:19,080 --> 00:27:22,000 He'll never let you do it. If they get what they want, then... 386 00:27:22,040 --> 00:27:24,640 Then it all ends in destruction. 387 00:27:24,680 --> 00:27:29,200 I never read to the end. Those creatures would live forever. 388 00:27:29,240 --> 00:27:33,760 To breed and conquer. War, across the stars. For every child. 389 00:27:36,240 --> 00:27:38,280 Martha. Timothy. 390 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 Could you leave us alone, please? 391 00:27:57,840 --> 00:28:01,040 SHELLS WHISTLE OVERHEAD 392 00:28:13,760 --> 00:28:16,360 If I could do this instead of you, then I would. 393 00:28:23,600 --> 00:28:26,480 But my hopes aren't important. 394 00:28:26,520 --> 00:28:28,880 He won't love you. 395 00:28:28,920 --> 00:28:31,400 If he's not you, then I don't want him to. 396 00:28:33,520 --> 00:28:36,200 I had one husband and he died, 397 00:28:36,240 --> 00:28:38,880 and I never thought, ever again... 398 00:28:38,920 --> 00:28:42,800 And then you... 399 00:28:42,840 --> 00:28:46,800 You were so... And it was real, I wasn't. 400 00:28:48,800 --> 00:28:50,320 I really thought... 401 00:28:52,040 --> 00:28:55,200 Let me see. Blasted thing. 402 00:28:55,240 --> 00:28:58,320 Blasted, blasted thing. 403 00:28:58,360 --> 00:29:00,880 I can't even hear it. Says nothing to me. 404 00:29:08,200 --> 00:29:10,800 BABY CRIES 405 00:29:12,960 --> 00:29:16,040 LAUGHTER 406 00:29:24,960 --> 00:29:27,080 They're all safe, aren't they? The children. 407 00:29:28,840 --> 00:29:30,560 The grandchildren. 408 00:29:32,120 --> 00:29:36,120 Everyone's safe? Everyone's safe. 409 00:29:36,160 --> 00:29:40,120 And they all send their love, john. 410 00:29:40,160 --> 00:29:44,080 Well, then. It's done. 411 00:29:44,120 --> 00:29:46,600 Thank you. 412 00:29:52,560 --> 00:29:55,360 Did you see? 413 00:29:55,400 --> 00:29:58,160 The Time Lord has such adventures. 414 00:30:00,640 --> 00:30:05,480 But he could never have a life like that. And yet I could. 415 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 What are you going to do? 416 00:30:19,720 --> 00:30:24,720 We'll blast them into dust, then fuse the dust into glass, then shatter them all over again. 417 00:30:24,760 --> 00:30:26,520 FOOTSTEPS 418 00:30:26,560 --> 00:30:29,320 just... PINGING NOISES 419 00:30:29,360 --> 00:30:32,080 just stop the bombardment, 420 00:30:32,120 --> 00:30:34,920 That's all I ask. I'll do anything you want, just stop. 421 00:30:34,960 --> 00:30:37,400 Say please. 422 00:30:37,440 --> 00:30:39,880 Please. 423 00:30:42,520 --> 00:30:44,560 Wait a minute... 424 00:30:46,680 --> 00:30:48,560 Still human. 425 00:30:48,600 --> 00:30:54,800 I can't pretend to understand, not for a second. But I want you to know, I'm innocent in all this. 426 00:30:54,840 --> 00:30:59,440 He made me john Smith, it's not like I had any control over it. 427 00:30:59,480 --> 00:31:04,040 He didn't just make himself human, he made himself an idiot. 428 00:31:04,080 --> 00:31:05,560 Same thing, isn't it? 429 00:31:05,600 --> 00:31:10,800 I don't care about this Doctor, and your Family, I just want you to go. 430 00:31:10,840 --> 00:31:13,480 So I've made my choice. 431 00:31:13,520 --> 00:31:14,960 You can have him, 432 00:31:16,960 --> 00:31:19,640 just take it, please, take him away. At last. 433 00:31:27,000 --> 00:31:29,840 Don't think that's saved your life. 434 00:31:29,880 --> 00:31:32,080 Family of Mine. 435 00:31:34,240 --> 00:31:37,120 Now we shall have the lives of a Time Lord. 436 00:31:42,760 --> 00:31:47,840 It's empty. Where's he gone? 437 00:31:47,880 --> 00:31:50,040 You tell me. 438 00:31:50,080 --> 00:31:55,320 Oh, I think the explanation might be you've been fooled by a simple olfactory misdirection. 439 00:31:55,360 --> 00:32:00,560 A little bit like ventriloquism of the nose. It's an elementary trick in certain parts of the galaxy. 440 00:32:00,600 --> 00:32:04,160 And it's got to be said, I don't like the look of that hydrokinometer. 441 00:32:04,200 --> 00:32:10,320 It seems to be indicating you've got energy feedback all the way through the retro-stabilisers feeding back 442 00:32:10,360 --> 00:32:14,960 into the primary heat converters. Cos if there's one thing you shouldn't have done, 443 00:32:15,000 --> 00:32:18,840 you shouldn't have let me press all those buttons. 444 00:32:18,880 --> 00:32:22,720 But, in fairness, I will give you one word of advice. 445 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 Run. 446 00:32:25,240 --> 00:32:27,880 Get out! Get out! 447 00:32:27,920 --> 00:32:30,360 WARNING ALARMS WAIL 448 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 ALARMS ESCALATE 449 00:32:34,800 --> 00:32:37,800 ALARMS REACH CRESCENDO 450 00:32:57,440 --> 00:33:00,440 'He never raised his voice. That was the worst thing. 451 00:33:00,480 --> 00:33:02,680 'The fury of the Time Lord. 452 00:33:02,720 --> 00:33:04,840 'And then we discovered why. 453 00:33:04,880 --> 00:33:11,040 'Why this Doctor, who'd fought with Gods and Demons, why he'd run away from us, and hidden. 454 00:33:11,080 --> 00:33:13,280 'He was being kind.' 455 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 HE SCREAMS 456 00:33:17,200 --> 00:33:22,680 'He wrapped my father in unbreakable chains, forged in the heart of a dwarf star. 457 00:33:22,720 --> 00:33:26,720 'He tricked my mother into the event horizon of a collapsing galaxy. 458 00:33:26,760 --> 00:33:32,160 'To be imprisoned there... forever.' 459 00:33:33,920 --> 00:33:40,160 'He still visits my sister, once a year, every year. 460 00:33:40,200 --> 00:33:43,200 'I wonder if one day he might forgive her, but there she is. 461 00:33:43,240 --> 00:33:47,040 'Can you see her? He trapped her inside a mirror. 462 00:33:47,080 --> 00:33:53,920 'Every mirror. If ever you look at your reflection, and see something move behind you, just for a second. 463 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 'That's her. That's always her.' 464 00:33:58,000 --> 00:34:01,960 'As for me I was suspended in time. 465 00:34:02,000 --> 00:34:07,160 'And the Doctor put me to work, standing over the fields of England 466 00:34:07,200 --> 00:34:08,880 'as their protector. 467 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 'We wanted to live forever. 468 00:34:15,760 --> 00:34:19,880 'So the Doctor made sure that we did.' 469 00:34:40,000 --> 00:34:42,520 Is it done? 470 00:34:42,560 --> 00:34:44,960 It's done. 471 00:34:45,000 --> 00:34:47,520 The police and the army are at school. 472 00:34:47,560 --> 00:34:50,040 Parents have come, to take the boys home. 473 00:34:50,080 --> 00:34:52,520 I should go, they'll have so many questions, 474 00:34:52,560 --> 00:34:54,560 I'm not sure what to say. 475 00:34:57,640 --> 00:35:00,600 Oh. 476 00:35:00,640 --> 00:35:03,000 You look the same. 477 00:35:03,040 --> 00:35:05,320 Goodness! You must forgive my rudeness. 478 00:35:16,560 --> 00:35:19,880 John Smith? He's in here somewhere. 479 00:35:19,920 --> 00:35:22,080 Like a story. 480 00:35:22,120 --> 00:35:25,480 Could you change back? Yes. 481 00:35:25,520 --> 00:35:27,280 Will you? 482 00:35:27,320 --> 00:35:29,400 No. 483 00:35:30,840 --> 00:35:33,760 I see. 484 00:35:33,800 --> 00:35:35,320 Well, then. 485 00:35:38,280 --> 00:35:41,920 He was braver than you, in the end. 486 00:35:41,960 --> 00:35:44,640 That ordinary man... 487 00:35:46,160 --> 00:35:48,480 ...you chose to change, 488 00:35:48,520 --> 00:35:51,280 he chose to die. 489 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Come with me. I'm sorry? 490 00:35:55,120 --> 00:35:57,320 Travel with me. 491 00:35:57,360 --> 00:35:59,640 As what? My companion. 492 00:35:59,680 --> 00:36:01,960 Oh, but that's not fair. 493 00:36:03,640 --> 00:36:07,480 What must I look like to you, Doctor? 494 00:36:07,520 --> 00:36:09,280 I must seem so very small. 495 00:36:09,320 --> 00:36:13,960 No. We could start again. I'd like that. 496 00:36:14,000 --> 00:36:16,320 You and me, we could try, at least. 497 00:36:17,880 --> 00:36:23,520 Cos everything that john Smith is and was, 498 00:36:25,080 --> 00:36:26,800 I can't. 499 00:36:26,840 --> 00:36:29,120 Please come with me. I can't. Why not? 500 00:36:31,600 --> 00:36:33,200 John Smith is dead. 501 00:36:33,240 --> 00:36:34,800 And you look like him. 502 00:36:38,000 --> 00:36:40,840 But he's here. 503 00:36:40,880 --> 00:36:42,520 Inside. 504 00:36:44,080 --> 00:36:46,480 If you look in my eyes. 505 00:36:48,160 --> 00:36:52,720 Answer me this. Just one question, that's all. 506 00:36:52,760 --> 00:36:55,920 If the Doctor had never visited us, if... 507 00:36:55,960 --> 00:36:58,400 he'd never chosen this place, 508 00:36:58,440 --> 00:37:01,320 on a whim... 509 00:37:01,360 --> 00:37:03,640 Would anyone here have died? 510 00:37:10,600 --> 00:37:13,280 (You can go.) 511 00:37:58,640 --> 00:38:01,440 Right then. Molto bene! 512 00:38:01,480 --> 00:38:03,000 How was she? 513 00:38:03,040 --> 00:38:04,720 Time we moved on. 514 00:38:04,760 --> 00:38:06,640 If you want, I could go and... 515 00:38:06,680 --> 00:38:09,120 Time we moved on. 516 00:38:09,160 --> 00:38:11,520 Um. Meant to say. 517 00:38:11,560 --> 00:38:15,240 Back there, last night, I would've said anything to get you to change. 518 00:38:15,280 --> 00:38:17,240 Yeah, course you would. I wasn't really... 519 00:38:17,280 --> 00:38:19,240 No! No, no. Good! Fine! 520 00:38:19,280 --> 00:38:21,840 So there we are, then. There we are then, yes. 521 00:38:22,680 --> 00:38:25,240 And I never said. 522 00:38:25,280 --> 00:38:27,520 Thanks for looking after me. 523 00:38:34,000 --> 00:38:35,880 Doctor! Martha! 524 00:38:35,920 --> 00:38:37,720 Tim, Timothy, Tim! 525 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 I just wanted to say goodbye, 526 00:38:40,680 --> 00:38:42,120 and thank you, 527 00:38:42,160 --> 00:38:44,800 because I've seen the future, and I now know what must be done. 528 00:38:46,520 --> 00:38:48,760 It's coming, isn't it? 529 00:38:48,800 --> 00:38:50,960 The biggest war ever. 530 00:38:51,000 --> 00:38:53,240 You don't have to fight. I think we do. 531 00:38:53,280 --> 00:38:54,840 But you could get hurt. 532 00:38:54,880 --> 00:38:58,760 Well, so could you, travelling around with him. But it's not going to stop you! 533 00:38:58,800 --> 00:39:02,840 Tim. I'd be honoured if you'd take this. 534 00:39:07,760 --> 00:39:11,360 I can't hear anything. No, it’s just a watch, now. 535 00:39:11,400 --> 00:39:15,280 But keep it with you. For good luck. 536 00:39:15,320 --> 00:39:17,160 Look after yourself. 537 00:39:22,760 --> 00:39:26,640 You'll like this bit. 538 00:39:30,440 --> 00:39:33,360 METALLIC THRUMMING 539 00:39:48,440 --> 00:39:51,320 SHELLS WHISTLE Incoming! 540 00:39:51,360 --> 00:39:56,880 'In June 1914, an Archduke of Austria was shot by a Serbian. 541 00:39:56,920 --> 00:40:02,800 'And this then led, through nations having treaties with nations, like a line of dominoes falling, 542 00:40:02,840 --> 00:40:07,800 'to some boys from England walking together in France, 543 00:40:07,840 --> 00:40:09,600 'on a terrible day...' 544 00:40:09,640 --> 00:40:14,240 One minute past the hour. It's now. 545 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Hutchinson, this is the time. It's now. 546 00:40:17,000 --> 00:40:20,080 SHELL WHISTLES To the right... To the right. 547 00:40:29,880 --> 00:40:31,360 We made it. 548 00:40:34,480 --> 00:40:37,480 Thank you, Doctor. 549 00:40:37,520 --> 00:40:40,480 Come on, old chap. 550 00:40:40,520 --> 00:40:42,920 Leave me. Not gonna make it. 551 00:40:42,960 --> 00:40:45,880 Oh, yes, you are. Didn't I promise you, all those years ago? 552 00:40:45,920 --> 00:40:47,360 Now come on! That's an order! 553 00:40:49,040 --> 00:40:51,960 SHELLS WHISTLE AND EXPLODE 554 00:41:07,840 --> 00:41:10,240 VICAR READS 555 00:41:10,280 --> 00:41:18,160 They went with songs to the battle. They were young, straight of limb, true of eye, steady and aglow. 556 00:41:18,200 --> 00:41:21,320 They were staunch to the end against odds uncounted. 557 00:41:21,360 --> 00:41:26,120 They fell with their faces to the foe. 558 00:41:26,160 --> 00:41:31,720 They shall grow not old, as we that are left grow old. 559 00:41:31,760 --> 00:41:36,440 Age shall not weary them, nor the years condemn. 560 00:41:36,480 --> 00:41:41,160 At the going down of the sun and in the morning, 561 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 we will remember them. 562 00:41:51,240 --> 00:41:54,560 Don't blink. Blink and you're dead. 563 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 Don't turn your back. 564 00:41:56,920 --> 00:41:58,480 Don't look away. 565 00:41:59,080 --> 00:42:01,720 And don't blink. 566 00:42:02,760 --> 00:42:04,880 Good luck. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net